Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Hogy kell ez kiejteni Angolul?...

Hogy kell ez kiejteni Angolul? He can go about his business?

Figyelt kérdés

2012. szept. 23. 00:06
 1/9 anonim ***** válasza:
58%
lenyegtelen a kiejtes ha nem ertelmes amit irsz:D
2012. szept. 23. 00:15
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/9 anonim ***** válasza:
28%
hi ken gó abát híz biznisz. Vagy valami ilyesmi
2012. szept. 23. 00:15
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/9 anonim válasza:
89%

google transzlate felolvassa neked, de ez amúgy elég fura egy mondat...


ha azt akarod írni hogy törődjön inkább a saját dolgával akkor:

He should mind his own business.

2012. szept. 23. 00:51
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/9 anonim ***** válasza:
86%

hí ken gó öbáut hiz biznisz.


Azt jelenti, hogy (ő) mehet a dolgára. Teljesen értelmes mondat így, ahogy van. Nem véletlenül van benne a Star Warsban.:)

2012. szept. 23. 01:58
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/9 anonim válasza:
92%

Nem jó mondat, mivel ott a végén a kérdőjel.

Max így: Can he go about his business?

2012. szept. 24. 21:55
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/9 anonim ***** válasza:
89%

He can go about his business - ez egy értelmetlen hunglishos mondat.


Kiejteni ki lehet ennek ellenére. Britesen:

- hikön 'göu ö 'báot(h)iz 'biznisz

Amerikaiasan

- hikön 'gou ö 'báot(h)iz (vagy 'báodiz) 'biznösz


A zárójeles h kimaradhat. A '-jel a szóhangsúlyt jelöli. Az áo-t együtt kell ejteni, egy rövid á (mint a Hánsz és lájk szavakban) átmegy egy még rövidebb o-ba, kb, mint az Európa szavunkban az e és az u.


Nagyon kezdők ezzel is próbálkozhatnak:

- hí 'khen 'gou ö 'báot hiz 'biznisz

Az angol anyanyelvűek viszont nem beszélnek ennyire külön szavanként.

2012. okt. 31. 09:22
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/9 anonim ***** válasza:
Folytatja a ....-t, ahol a ... lehet a dolgait, áskálódásait, kutatásait, vagy bármi lehet a szövegkörnyezettől függően.
2012. okt. 31. 09:56
Hasznos számodra ez a válasz?
 8/9 anonim ***** válasza:
88%
Valóban van "go about" + sth szerkezet, de akkor sincs értelme, hogy ő tud/neki lehet a dolgára menni. Egy angol anyanyelvi (brittől, amerikain át az ausztrálig, új-zélandiig) nem mondana ilyen angoltalan mondatot. Ez akkora hunglishos tükörfordítás magyarból, mint annak a rendje.
2012. okt. 31. 13:18
Hasznos számodra ez a válasz?
 9/9 anonim ***** válasza:
41%
Tanuljatok meg már angolul, ti gyökerek. Ez szó szerinti idézet egy amerikai filmből, Csillagok háborúja, Ben Kenobi, Star Wars, vágjátok? Hogy lenne már Hunglish?
2012. okt. 31. 13:56
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!