Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Hogy mondjuk franciául?

Hogy mondjuk franciául?

Figyelt kérdés

Egy gyerek születése nem oldja meg a családban lévő problémákat, hanem még rosszabbá teszi azokat. A gyereknevelés és a rengeteg tennivaló még feszültebbé teszi a családtagokat.


Szerintem egy család akkor boldog, ha mindent meg tudnak egymással beszélni. A problémák megoldása nagyon fontos szerepet játszik egy család életében.



2013. nov. 17. 14:58
 1/9 anonim ***** válasza:

La naissance d'un enfant ne résout pas les problèmes d'une famille, mais les approfondit. A force de l'élévation de l'enfant et de devoir s'occuper de beaucoup de choses, les membres de la famille deviennent encore plus irritables.


A mon avis, une famille est heureuse lorsque ses membres peuvent discuter de tout entre eux. La résolution des problèmes joue un rôle très important dans la vie de famille.

2013. nov. 17. 15:14
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/9 A kérdező kommentje:
Nagyon szépen köszönöm!! :)
2013. nov. 17. 15:27
 3/9 anonim ***** válasza:
56%

Igazán jó a fordítás, gratulálok!

Egyetlen szó vanm amit ebben az esetben a franciák nem így használnak: "l'élévation d'un enfant".

Mondjuk ugyan, hogy "éléver un enfant", de az "élévation" formát inkább az "édifier" szinonimájaként használjuk, épületekre stb. vonatkozóan. Vagy gondolj csak az "élévateur" szóra, itt is a "felemelésről" van szó.

A gyermekeknél inkább az "éduquer" szót használnám.

2013. nov. 18. 08:40
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/9 anonim ***** válasza:

Koszonom :)

Igen, az nekem is szurta a szemem/fulem/stb, az a szo ott igy, de azt nem nagyon tudtam, hogy mashogy oldjam meg.

az élevage sem lenne jo?

2013. nov. 19. 13:03
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/9 anonim ***** válasza:

Vigyázz!!! Az "élevage" szót kifejezetten az állatokra használják!

"Un élevage bovin" (marhatenyésztés) "ovin" birka, "volaille" baromfi, és így tovább...

Tehát ez a szó tenyésztést jelent, semmiképpen sem vonatkozhat gyerekekre.

"Élever" vagy "éduquer" un enfant, ez jó, de ha a "-tion" végződést akarod írni, csak az "éducation des enfants" a helyes. Az "élévation" kifejezetten emelkedés, fölemelkedés etc. jelentésű...

2013. nov. 19. 14:38
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/9 anonim ***** válasza:
53%

Még egy apróság...

Ha szépen akarsz fogalmazni, a "nagyom fontos = très important" helyett írd inkább a "primordial" szót. Ez így sokkal nyomatékosabb.


Sok sikert!

2013. nov. 19. 14:43
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/9 anonim ***** válasza:

Koszonom Julianna, valoban valasztekosabb !

Fanny voltam egyebkent:)

2013. nov. 19. 15:05
Hasznos számodra ez a válasz?
 8/9 anonim ***** válasza:

Szia Fannykám, jól vagy? Látom, hogy nagyon jól megy már a francia!!!

Dommage, que nos conversations se sont arrêtées... Elles étaient très édifiantes, tu ne le trouves pas?

Bisous, bonne nuit!


Kérdező, bocs az offért!

2013. nov. 19. 23:16
Hasznos számodra ez a válasz?
 9/9 A kérdező kommentje:
Nem gond, tanultam ezekből is! Köszi a válaszokat :)
2013. nov. 20. 17:19

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!