Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » A francia nyelvben mi a...

A francia nyelvben mi a jelentősége annak, hogy egy melléknév a főnév előtt vagy után áll?

Figyelt kérdés
a válaszokat előre is köszönöm!

2015. jan. 4. 15:40
 1/8 anonim ***** válasza:
100%

Értelembeli különbsége van.

Nem mindegy, hogy "c'est une bonne femme ou c'est un femme bonne".

Un grand homme nem feltétlen un homme grand! :)

2015. jan. 4. 15:44
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/8 anonim ***** válasza:

Ahogy Julianna írja, un homme grand pas un grand homme : )

úgyanígy, une pauvre femme (szegény vmi baj érte), une femme pauvre (kevés a pénze), une maison propre (tiszta ház), sa propre maison (saját háza). Van még egy pár ami így viselkedik azaz jelentésbeli külömbség van, aszerint, h a főnév előtt v után áll.

2015. jan. 4. 16:34
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/8 anonim ***** válasza:

*Oups, UNE femme bonnne...

Igen, de a mondat értelme is megváltozik:

C'était une merveilleuse soirée!

Cette soirée était merveilleuse.

Nem mindegy.. :)

2015. jan. 4. 17:22
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/8 anonim ***** válasza:

Ez egy csodálatos este volt.

Ez az este csodálatos volt.

Hááát? Tényleg nem mindegy...

Magyarázd el kérlek számomra, aki nem tud franciául!

2015. jan. 8. 16:20
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/8 anonim ***** válasza:
47%

Ha nem tudsz franciául, hogy fordítottad le ezt a két mondatot? És ha nem is tanulsz, miért érdekel? :)

Egyébként nem tudom pontosan elmagyarázni, talán meg kell tanulni, vagy rá kell érezni.

A színek például csaknem mindig a főnév után állnak.

A magyarban monhatod, hogy "ez az alma piros és ez egy piros alma", a franciában a "rouge" mindig a "pomme" után áll.(C'est une pomme rouge, la pomme est rouge.)

2015. jan. 8. 18:46
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/8 anonim ***** válasza:

Az indoeurópai nyelvek egyik-másikában jártas embernek nem kell ahhoz tudni franciául, hogy megértse a két példamondatodat. Ráadásul pár leckét tanultam egy francia nyelvkönyvből, és szó is volt a jelző - jelzett szó sorrendjéről, de nem emlékeztem rá, hogy mi volt a szabály, ha egyáltalán volt ilyen. Szóval nem lehet egyszerűen megmagyarázni.

Akkor már csak egy kérdés, ha megengeded.

Mi a különbség a soir és a soirée között?

2015. jan. 9. 09:42
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/8 anonim ***** válasza:

"Soir" - este.

A "soiré"-nak több jelentés is lehet, pl. estély.

De - mint a jour - journée is, jelentheti egyszerűen (magyarul) az estét is. Bonne soirée, bonne journée, Jó estét, jó napot. Csak talán ha bonne soirée-t kívánsz, az az egész estére vonatkozik, a bonnee journée pedig az egész napra.

Ha csak köszönsz valakinek, bonsoir, bonjour a "módi".

Itt nüansznyi eltérésekről van szó.

Más a helyzet a "matin-matinée" és a "nuit-nuitée" között. Ezeknek eltérő a jelentésük.

2015. jan. 9. 10:17
Hasznos számodra ez a válasz?
 8/8 anonim ***** válasza:
2015. jan. 9. 13:59
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!