Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Ezt hogy fordítanátok le? May...

Ezt hogy fordítanátok le? May his head come apart.

Figyelt kérdés
2015. júl. 14. 12:11
 1/4 hollófernyiges ***** válasza:
59%
Öö.. essen szét a feje? nem tudom a szövegkörnyezetet.
2015. júl. 14. 12:41
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/4 anonim ***** válasza:

Veszitse el az onuralmat.

Blonduljon meg/diliz

2015. júl. 14. 14:14
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/4 anonim ***** válasza:

Veszitse el az onuralmat.

Bolonduljon meg/dilizzen be.

2015. júl. 14. 14:16
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/4 chtt ***** válasza:

Ha ez a Kuzey Güney (vagy mi), nekem a szövegkörnyezetből úgy tűnik, jelentéstől majdnem függetlenül cifrázhatod, mert kábé szó szerint arra gondolhat, hogy menjen szét a pasinak a feje. Mer'hogy:


- Átkozott rágalmazó! Azt mondta, Cemre tette? "May his head come apart!" Hazudik a piszok!

- Az ügyvédek szerint részletes információkkal szolgált arra az éjszakára nézve.


Száradjon le a nyelve! Forduljon fel! Dögöljön meg! - és társai - szerintem akármelyik jó, feltéve, hogy erről a sorozatról, erről az epizódról vagyon szó.

2015. júl. 14. 17:42
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!