Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Az angolban miert nem irjak...

Az angolban miert nem irjak tagado helyzetben hogy don't?

Figyelt kérdés
pl valaki irja you will never regrette it.. vagy pl sok mindenhol latom.. nobody talk with you.. senki nem beszel veled? miert nincs ott a don't?

2016. febr. 12. 17:23
 1/10 anonim ***** válasza:
100%
Mert az angolban nem használnak kettős tagadást, mint a magyarban.
2016. febr. 12. 17:29
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/10 anonim ***** válasza:
100%
Az angol nem tagad duplán.
2016. febr. 12. 17:30
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/10 anonim válasza:
100%
Angolban nincs dupla tagadás. Vagy I will never regret it, vagy I will not regret it. Nobody talks with you vagy there isn't anyone who talks to you. Elég egy tagadást belerakni. :)
2016. febr. 12. 17:30
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/10 anonim ***** válasza:
100%
Ráadásul a don't csak Present Simple-ben van, így will-el egyébként sem fordulhat elő...
2016. febr. 12. 17:37
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/10 A kérdező kommentje:
nem ertem :(
2016. febr. 12. 17:48
 6/10 anonim ***** válasza:
Akkor tanulj tovább figyelmesebben! Kezdve a Present Simple-el.
2016. febr. 12. 17:59
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/10 anonim ***** válasza:
Nehéz is ezt megértenie egy olyan anyanyelvűnek, amely nemcsak hogy ismeri, de előszeretettel használja is a kettős tagadást.
2016. febr. 12. 18:06
Hasznos számodra ez a válasz?
 8/10 anonim válasza:
Kicsit olyan, mint a matek. Ha negatív számot vonsz ki, akkor végülis hozzáadod, két -ból lesz egy +. Angolban is vannak "negatív" szavak, mint a not (won't, don't, isn't...), never, no-one, nobody, nowhere... Ezekből nem rakhatsz egy mondatba többet, mert különben teljesen megváltozik a jelentése. Elég egy negatív szóval kifejezni a tagadást, többet nem lehet belerakni.
2016. febr. 12. 18:17
Hasznos számodra ez a válasz?
 9/10 Rick Mave ***** válasza:

It is all correct, folks. But rules are meant to be broken, aren't they?


I can’t get no satisfaction (Rolling Stones)

We don’t need no education (Pink Floyd)

You don’t mean nothing at all to me (Nelly Furtado)


„Today, the double negative is often considered the mark of an uneducated speaker, but it used to be quite common in English, even in literature.“ (Wikipedia)


Ezt csak a teljesség kedvéért hoztam be, az előttem szólóknak alapvetően - a "correct English" szempontjából - igazuk van. Nem angol anyanyelvűként amúgy is jobb kerülni az ilyet szlengből félig-meddig szalonképessé tett fordulatokat, mert ami egy angol szájából természetesen hangzik, az könnyen erőltetetté és modorossá válik, ha mi mondjuk.

2016. febr. 13. 23:07
Hasznos számodra ez a válasz?
 10/10 anonim ***** válasza:
Hát talán egy-két mondat hiányzik a "kettős tagadás nem oké" megállapítás elé, miszerint az angolban nem csak a do not jellegű szerkezmény használatával lehet tagadni, hanem negatív értelmű szavakkal is.
2016. febr. 14. 19:31
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!