Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » A románok miért használnak...

A románok miért használnak francia szavakat?

Figyelt kérdés

Édesanyám volt Romániában és mondta,hogy sokat használnak francia szavakat pl.:Merci boku stb.

Én is hallottam innen-onnan és nem értem,ez miért van.



#Románia #román #francia szavak használata
2016. jún. 11. 11:32
 1/7 anonim ***** válasza:
100%

Mindkettő újlatin nyelv.

[link]


+1 kérdés már kifejtve:

http://www.gyakorikerdesek.hu/kultura-es-kozosseg__nyelvek__..

2016. jún. 11. 11:46
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/7 anonim ***** válasza:
100%
Nem lehet, hogy latin szavakra gondolsz, amelyet mindket nyelv hasznal?
2016. jún. 11. 16:01
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/7 anonim ***** válasza:
100%

30 ev alatt meg tudnam szamolni egy kezemen hogy hanyszor hallottam, pedig koztuk elek.

max valami divat lehet nehany szemelynel.

2016. jún. 11. 16:22
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/7 anonim ***** válasza:
66%
A románok latin nyelvet beszélnek. Talán Itáliából erednek, valószínűleg a Balkánon keresztül tettetek egy kört a mai Románia felé. Útjuk során szláv hatás is érte őket meg az irodalmi nyelvbe nagyon igyekeztek/igyekeznek latin szavakat beépíteni.
2016. jún. 11. 19:36
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/7 anonim ***** válasza:
19%

A románok valamiféle balkáni albán-szláv keveréknyelvet beszélnek, kevés újlatin elemmel (beszédes, hogy az "igen" románul "da"), és immár több száz éve azért lobbiznak, hogy újlatin eredetűnek fogadják el a nyelvüket. Ennek érdekében módszeresen és tudatosan lecserélték a szókincs jelentős részét újlatin elemekre, az abc-jüket, ami eredetileg cirill volt, és sokkal jobban megfelelt a román hangkészletnek pedig szintén latinra cserélték, ezekkel az idióta "ă", "î", "â" karakterekkel, amiknek semmi közük az általuk jelölt hanghoz, csak hogy latinosabbnak, európaiabbnak tűnjenek. A francia orientációról meg annyit, hogy hagyományosan nyalják a franciák seggét már az első világháború óta (talán régebb óta is, nem tudom), amolyan balkáni francia kulturális támaszpontnak tartva magukat. Elég beszédes, hogy az isten háta mögötti kis erdélyi falvakban is két nyelven vannak kiírva az "isten hozta!" feliratok a faluk elején: románul és FRANCIÁUL. Franciául! Milyen más nyelven lenne mégis? Mert Zetelakára, ami egyébként egy színmagyar falu, nyilván annyi francia turista érkezik, hogy muszáj velük tudatni, hogy ők még most is szolidárisak vagyunk velük, nehogy rosszul érezzék magukat, hogy nincs kiírva a köszönés az ő nyelvükön. Persze, ha belegondolsz, van is mit köszönniük a franciáknak, hisz az ő jóvoltukból esett a kezükre teljesen érdemtelenül egy Magyarországnyi színmagyar terület.


Egyébként ez a francia-majmolás lehet, hogy valami igazi balkáni szokás, mert a bolgároknál is szokás "merci"-vel köszönni. Röhejes, ha engem kérdezel. A bolgárnak, ami egy türk nyelvre rátelepedett szláv nyelv, annak aztán végképp semmi köze a franciához.

2016. jún. 12. 13:07
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/7 anonim ***** válasza:
100%
Utolso. Ha a romannak nem igazan van koze a latinhoz, akkor miert van az, hogy en ha tudok romanul, de mas latin eredetu nyelvet nem, hogy ertek meg sokmindent egy francia vagy egy olasz szovegbol?
2016. jún. 13. 21:59
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/7 anonim ***** válasza:
100%
A "Merci boku"-t meg soha nem hallottam romanoktol, a merci-t, vagyis inkabb mersi-t viszont annal inkabb.
2016. jún. 13. 22:31
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!