Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Értelmezné nekem valaki ezt...

Értelmezné nekem valaki ezt az angol szöveget?

Figyelt kérdés

[link]


Lefordítani le tudom, de érteni, egyáltalán nem értem, hogy miről szólhat. Ha esetleg valaki segítene ebben, annak nagyon hálás lennék.



2017. jan. 7. 20:50
 1/1 anonim ***** válasza:

Akkor hogyan tudod lefordítani, ha nem érted???

A fordítás lényege, hogy a mondanivalót, azaz a dolog értelmét hozod át a másik nyelvre, különösen, ha az egyes szavak számos jelentéssel bírnak.. Ha ez nem megy, akkor azt szótárazásnak lehet nevezni, hasznos a szókincs bővítésére.

Ezt nem kell személyeskedésnek venni, én így fogtam az angolhoz. Mire tanárt láttam, bőven elegendő szókincsem volt.


Ránézésre/átfutva a tétovázásról szól, pl. a címe is ezt sugallja:

"Seven Day Mile" - hétnapos mérföld, eléggé helyben toporgás lenne.

"We can burn this bridge or stay here"

A hidakat magunk mögött szokás felégetni, itt: elégethetjük a hidat (elmegyünk) vagy ittmaradunk

"Has you torn in-between yeah and never again"

begyűrődtél az "igen" és a "soha többé" közé


(Innen valakinek át kell venni, mert engem különösebben nem fog meg ez a szöveg, pl. egy Bon Jovi klasszikus, vagy GnR,stb. szövege sokatmondóbb.)

2017. febr. 22. 14:39
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!