Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Mondatok Valaki letudná...

Mondatok Valaki letudná fordítani németre az alábbi mondatokat? (? )

Figyelt kérdés

Tudom, hogy nyáron a tengerhez szeretnél utazni.

András azt mondta nekem, hogy télen szeretne elmenni a hegyekbe sielni.

Ha a tengerhez utazom, mindig viszek magammal bikinit.

Milyen volt az idő a múlt héten?

Nem szeretem ha ködös az idő.

Ma esős az idő.

Péter azt mondja, hogy Spanyolországban nyelvtanfolyamra járt.



2017. febr. 15. 17:46
1 2 3
 1/21 anonim ***** válasza:

Ich weiß, dass du im Sommer zum Meer reisen möchtest.

Andreas sagte mir, dass er im Winter in der Gebirge Schi zu fahren.

Wenn ich zum Meer reise, bringe ich immer Bikini mit.

Wie war das Wetter in der letzten Woche?

Ich mag nicht, wenn das Wetter nebelig.

Das Wetter ist heute regnerisch.

Peter sagte, er habe im Spanien 'nen Sprachkurs besucht.

2017. febr. 15. 18:37
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/21 A kérdező kommentje:

Ich weiß, dass du im Sommer zum Meer reisen möchtest.

Andreas sagte mir es, dass er im Winter in der GebirgeN/Berge GEHEN MÖCHTE, um dort Ski zu fahren.

Wenn ich zum Meer reise, bringe ich immer Bikini mit.

Wie war das Wetter in der letzten Woche?

Ich mag nicht, wenn das Wetter neb(e)lig IST.

Das Wetter ist heute regnerisch.


Így nem helyesebbek? (Bocs a kötekedésért)

Peter SAGT es, dass er im Spanien einen Sprachkurs besucht hat.

2017. febr. 15. 18:57
 3/21 anonim ***** válasza:

De, a másodikat felejtsd el, szerintem épp alvás közeli állpotban voltam. Most hogy visszaolvastam, se füle se farka.


Igen, Péter mondja én valamiért múltidőben gondoltam.

Viszont itt mindekettő helyes, a tied a klasszikus, amit a mindennapokban használunk, az enyém függőbeszéd(mivel időzzük Pétert), amit ritkábban hasznának, ezért a "Peter habe etw. gemacht".

2017. febr. 15. 19:54
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/21 anonim ***** válasza:
Ja, igen, a wetternél kihagytam az igét. Pedig odagondoltam.:)
2017. febr. 15. 19:55
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/21 anonim ***** válasza:
100%

Csak mellesleg:

1. IN Spanien

2. s Gebirge = hegység, die Berg = hegy

tehát: in DIE BERGE

Andreas hat mir gesagt, dass er im Winter in die Berge fahren möchte, zu Ski fahren.

2017. febr. 16. 06:38
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/21 Rick Mave ***** válasza:
100%

Ez semmiképpen sem "mellesleg", mert ezek igen fontos javítások. Ezek kínos szarvashibák voltak ugyanis.


Megjegyzem nem igazán értem, hogy a mai "netes online világban" hogy lehet ilyen hibákat elkövetni, hiszen a rengeteg online szótárral és nyelvtani segítő portállal - canoonet, Duden, stb. - másodpercek alatt utána lehet(ne) nézni a "der-die-das"-mak, ill. a helyes főnév- és igeragozásoknak.


A fordítást én csak annyival egészíteném ki, hogy az "ich reise zum Meer" ugyan teljesen korrekt nyelvtanilag, és tulajdonképpen idiómailag sincs semmi kivetnivaló benne, valahogy mégis mindenki (mármint anyanyelvi beszélő) szinte mindig úgy mondaná, hogy "ich fahre/reise/gehe ANS Meer" (> "an das") és nem "zum".


Itt van ennek a tematizálása egy német nyelvi portálon:


[link]


Ezt a giessen-i egyetem német nyelvi tanszéke még egy szavazással is "megfejelt", hogy kiderítse melyik a elterjedtebb, ill. inkább használt a kettő közül. A végén pedig megállapítja:


"Im Sprachgebrauch jedoch lassen sich eindeutige Präferenzen für die erste Variante, der Präpositionalgruppe mit „an“ feststellen.

Für welche Variante Sie sich entscheiden, steht Ihnen prinzipiell frei."

2017. febr. 16. 10:07
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/21 Rick Mave ***** válasza:

Délelőtt annyi felé kellett koncentrálnom, hogy nem vettem észre: csak maradt még egy korrigálandó hiba, pontosabban #2) ezt történetesen jól írta, #5) nem:


A síelős mondat korrektül:


>> "......................, um (dort) Ski zu fahren."


vagy:


>> "........., dass er im Winter zum Skifahren in die Berge fahren möchte."

2017. febr. 16. 16:30
Hasznos számodra ez a válasz?
 8/21 anonim ***** válasza:

"2. s Gebirge = hegység, die Berg = hegy "


Javíts ki ha én vagyok hülye, de a hegy az hegy. Ha a hegyekbe megy, a több hegy az hegység. Nem?

2017. febr. 16. 18:02
Hasznos számodra ez a válasz?
 9/21 Rick Mave ***** válasza:

DER Berg = a hegy

DIE Berge = a hegyek

DAS Gebirge = a hegység


Abban pedig egyetértünk ugye, hogy a hegyekbe megyünk (síelni, túrázni, stb.), és nem a hegybe vagy a hegységbe. Németül pedig ez ugyanúgy van, mint magyarul, tehát "ich gehe in die Berge...."

2017. febr. 16. 18:59
Hasznos számodra ez a válasz?
 10/21 anonim ***** válasza:

A die Berg nem én voltam, csak idéztem.:)

Viszont én eddig ilyent sosem mondtam és nem is hallottam máatól Sem. én mindig a nevét mondom. In die Alpen, vagy in den Harz, vagy in das Erzgebirge. Máshová meg nincs módom elmenni.

2017. febr. 16. 23:05
Hasznos számodra ez a válasz?
1 2 3

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!