Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Akkor most hogy kell ejteni a...

Akkor most hogy kell ejteni a német "habe" szót?

Figyelt kérdés
Németországban lakok sima suliba járok és pár osztálytársam ugy ejti hogy : [habe] valaki meg ugy hogy [hab] a tanár is néha zwei helyett zwo-t mond, nem értem akkor most melyik a helyes és melyiket kellene nekem használnom beszélgetés közben

2017. máj. 30. 17:34
 1/9 anonim válasza:
Nekem a német tanárom "hábe"-nak ejti és lehet, hogy hülyeséget mondok, de a "hab" az nem a habe egyik ragozott formája?
2017. máj. 30. 17:38
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/9 anonim ***** válasza:

Első, de, hülységet mondasz, nincs olyan, hogy "hab". :D

Egyébként hivatalosan úgy ejtik, hogy "hábe". De Németországban sokkal nagyobb a régiók között az eltérés a nyelvben, nem úgy mint itthon. Az ország két végén lévő német alig érti egymást. Valószínűleg ahol te élsz ott sem az irodalmi németet beszélik, hanem egyfajta tájszólást.

2017. máj. 30. 17:43
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/9 A kérdező kommentje:
Kiraly, akkor maradok a habe-nal mert netan egyszer elkoltozok es ramragad a hab es akkor azthiszik valami paraszt vagyok
2017. máj. 30. 17:59
 4/9 Rick Mave ***** válasza:
77%

na nehogy már.... na nehogy má...


Az utóbbi szigorúan véve természetesen nem korrekt nyelvtanilag, de számtalanszor mondjuk a köznapi beszédben. Ilyen az "ich habe - ich hab" is németül.


Direkt nem a "-ban, -ben / -ba, -be" összekeverését hoztam fel példának, ami fülbántó nyelvhasználati slamposság és nem egyfajta szlenges lazaság, mint az előbbi.

2017. máj. 30. 18:55
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/9 Rick Mave ***** válasza:
100%

Kérdezőnek (megnyugtatásul):


Nyugodtan használd azt, hogy "hab", ebben semmi parasztosság nincs. Ahogy írtam, ez egy köznapi laza szóhasználat, mondja mindenki, a legválasztékosabban beszélők is - művészek, promik, politikusok, stb. Akár még egy vizsgán is használhatod ezt, kivéve egy német nyelvvizsgát, ahol persze egy szigorú tanár a "tankönyvi" nyelvhelyességet figyelembe veszi.

2017. máj. 30. 19:40
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/9 anonim ***** válasza:
Jól mondja az előző, nyugodtan használhatod. Ettől nem leszel parasztos. :)
2017. máj. 30. 21:18
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/9 webnyelv ***** válasza:
100%

A németben a szó végi "e" hangsúlytalan. Ez azt is jelenti, hogy nem ejtik ki tisztán e-nek, ahogy a magyarban, hanem egy e és ö közötti rövid hang lenne a kiejtése a szabály szerint. Kb. "hábö".

A gyakran használt szavak hangsúlytalan e-je olykor teljesen el is marad a hétköznapi beszédben. A "habe" eléggé gyakori szó, így nem csoda, ha a kiejtése is egyszerűsödik.

A magyar anyanyelvűek általában hábe-nek ejtik ki. A pontos kiejtés tanítására nem sok figyelmet fordítanak, általában nem tudják a németül tanulók, hogy a szó végén az ott nem "e" hang, hanem valami más.

A nyelv változik. Az angolban a szó végi e-k már egyáltalán nem hallatszanak, régebben ezeket is kiejtették. Kicsit hasonló tendencia figyelhető meg a németben is.


A zwei-t akkor mondják főleg zwo-nak, ha pl. telefonszámokat mondanak, és hogy véletlen se értsék a hasonlóság miatt drei-nak, helyette zwo-t mondanak. Kb. olyan ez, mint amikor magyarul nem azt mondjuk, hogy két, hanem hogy kettő, így a héttel nem lehet összekeverni.


Kiejtésben helyes a "háb" is. Valójában a "hábe" nem lenne helyes, mert nem magyar "e" hallatszik a végén, de megérteni megértik úgy is.

Helyes a zwei és a zwo is.

2017. máj. 30. 23:18
Hasznos számodra ez a válasz?
 8/9 anonim ***** válasza:

Én azzal hasonlítanám össze, de persze itt egy egész szó marad el, hogy a Guten Morgen helyett is csak azt mondják: ' Morgen. Valószínűleg ez is egy szlenges lazaság.

Ellentétben a magyarral, ahol feltétlenül odakívánkozik, hogy jó reggelt KÍVÁNOK. A jó reggelt így magában szerintem foghegyről odavetett köszönésnek tűnhet. Én a tanítványaimtól azt kértem, hogy:

Jó reggelt, Tanárnő / Úr!

Vagy Jó reggelt kívánok!

2017. máj. 31. 07:35
Hasznos számodra ez a válasz?
 9/9 anonim ***** válasza:
100%

Ha egy nyelv az anyanyelved, használsz szlenget is, valamint rövidítést, nem figyelsz oda annyira, lazábbra veszed a figurát. A 'hábe' a helyes kiejtés, a 'háb' pedig valamiféle szlengesített változat, de ugyanúgy helyes. Egyre gyakrabban használják így. A hab, kb. olyan, mint az angolban a 'cuz', vagy a 'wanna', csak kicsit konszolidáltabb. Így modernizálódik a nyelv, leharapják a szavak végét. Ezért is tesznek mögé aposztrófot. Ugyanúgy használják, hogy 'ich habe keine Lust', mint hogy 'ich hab' keine Lust'. Írásban a 'habe' a megfelelő, ha csak nem chatelsz, vagy a barátnőddel beszélgetsz.


A 'zwo'-t én úgy ismerem, mint 'két'. Pl.: egy, két, há, négy... Tehát, 'kettőt' jelent, de mégis másképp, máskor használod.

Én azt nem használnám a 'zwei' helyett.


'Zwo' pl.a refrénben:


https://www.youtube.com/watch?v=Ph-CA_tu5KA

2017. máj. 31. 13:27
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!