Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Angolosok! Hogy mondják ennek...

Angolosok! Hogy mondják ennek angolul?

Figyelt kérdés
"A tehetetlenségem miatt nem vettem egy autót"- anyagi tehetetlenségre gondoltam

2017. júl. 12. 21:14
1 2
 1/11 anonim ***** válasza:
Due to my low financial state(nem jut eszembe másik szó) I haven't bought a car.
2017. júl. 12. 21:51
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/11 A kérdező kommentje:

S valahogy azzal a kifejezéssel hogy "cause" nem lehetne?

Mint például: I didn't buy a car cause my powerlessness.

2017. júl. 12. 21:58
 3/11 anonim ***** válasza:

A "cause" okot jelent, mint a főnév. Te a because-ra gondolsz (=mert).


I couldn't buy a/the car because I can't afford it.

Nem tudtam megvenni egy autót, mert nem tudom kifizetni/nem engedhetem meg magamnak anyagilag.

2017. júl. 12. 22:26
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/11 anonim ***** válasza:

I didn't buy a car cos of my financial inability.

Cos - because, erre gondoltal?

2017. júl. 12. 23:30
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/11 Közveszélyes Kontár ***** válasza:

#3 #4 +1


magyartalan eleve a mondatod a tehetetlenseg, anyagi tehetetlenseg


tehetossegre gondoltal talan

2017. júl. 13. 11:04
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/11 anonim ***** válasza:

#2, hát éppen lehetne, de általában úgy megyünk, hogy megszokott kifejezéseket használunk, akárcsak magyarban. Itt van egy nyakatekert megoldás eleje cause-val:

The cause (of the problem) of my not having been able to by a car...

2017. júl. 13. 11:16
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/11 Közveszélyes Kontár ***** válasza:

nincstelenség - poverty

nelkulozes, szukolkodes - destitution

szegenyseg, szukolkodes - indigence

nelkulozes, kenyszeruseg - necessity


csak peldaknak

2017. júl. 13. 11:23
Hasznos számodra ez a válasz?
 8/11 anonim ***** válasza:

#7!

A nelkulozes inkabb , do/o without, abstain, be deprived of, forgo, give up, etc.

a tobbi jo, de eleg formalis kifejezesek.

2017. júl. 13. 11:36
Hasznos számodra ez a válasz?
 9/11 anonim ***** válasza:

I didn't buy a car 'cause of my...

because - 'cause

2017. júl. 13. 11:38
Hasznos számodra ez a válasz?
 10/11 anonim ***** válasza:
Ez a "Tehetetlenségem miatt" nem vettem autót magyarul is kicsit hülyén hangzik. Inkább a szegénységem miatt "due to my poverty" vagy "because of my poverty". Vagy "due to my financial crysis". Vagy ami szerintem finomabb az a "low income" miatt lenne mert az alacsony jövedelem még nem szegénység.
2017. júl. 13. 11:46
Hasznos számodra ez a válasz?
1 2

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!