Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Angolban hogy mondjuk, hogy...

Angolban hogy mondjuk, hogy “tudunk valamit csinálni/lehet valamit csinálni”?

Figyelt kérdés

Mint pl.a németben,hogy In einem dorf kann man billiger eine Haus kaufen.

Az ember olcsóbban tud lakást venni falun.

Ezt hogy fejezem ki angolul?



2019. márc. 23. 16:46
 1/4 anonim ***** válasza:
100%

You can

You are able to

2019. márc. 23. 17:18
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/4 anonim ***** válasza:
100%

Nem kell ezt túlbonyolítani.

"One can purchase a house..."

Vagy ha az nem jó akkor

"One's able.../One has the ability...'

2019. márc. 23. 20:18
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/4 anonim válasza:
We can do something.
2019. márc. 24. 13:12
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/4 Vree ***** válasza:

You can buy a house cheaper in the country(side).


Ugyanaz a szerkezet, de man/az ember helyett a “you” használatos.

A “te’ ilyen használata ilyenkor egy általános alanyt jelent. Magyarban is van ilyen:

Hiába fáradoztam: ha te egész életedben dolgozol, te akkor se leszel miniszterelnök.

^itt ugye magát szólítja meg a “te”-vel, na az angol kb. ugyanígy működik.


Ritkább eset a “one”:

One does not simply walk into Mordor. (Mordorba nem sélálhat be csak úgy az ember.)

One has to be at peace at oneself. (Az ember ki kell legyen békülve magával.)


(Persze mondhatod simán csak úgy is, hogy:

It is cheaper to buy a house in the countryside. (than it is in the city.)

Falun olcsóbb lakást venni.

Es ist billiger...stb.)

2019. márc. 26. 15:02
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!