Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Hogyan van angolul hogy?...

Hogyan van angolul hogy? Kihívó ruha/öltözködés és valamit túlzásba vinni?

Figyelt kérdés

2019. márc. 27. 18:36
 1/9 A kérdező kommentje:

És ez jo hogy “eddig németül tanultam”

I have learned in german so far

2019. márc. 27. 18:45
 2/9 anonim ***** válasza:
21%

Kihívó ruha/öltözködés - flaunting/provocative/attention seeking dressing

valamit túlzásba vinni - doing something in excess

I’ve been studying German until now

2019. márc. 27. 21:43
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/9 anonim ***** válasza:
0%
Kihívó ruha/öltözködés - dresses too revealing
2019. márc. 28. 08:49
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/9 anonim ***** válasza:
0%

Kihivo oltozkodes - dresses too revealing??? Nyelvtanilag sem helyes.

Esetleg - revealing dressing, de inkabb provocative

2019. márc. 28. 10:59
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/9 anonim ***** válasza:

Hm....

https://www.youtube.com/watch?v=yzxwJgTkQ34

https://www.youtube.com/watch?v=IK_hWHT9tEA


De ha annyira bánt, akkor legyen "wear revealing dress(es)/clothes"

2019. márc. 28. 11:07
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/9 anonim ***** válasza:

A kerdezo kerdese oltozkodes, nem oltozik.

"wear revealing dress(es)/clothes" - kirivo/kivagott/mindent mutato ruhat hord, nem oltozkodes.

Wearing/dressing in revealing clothes - ez mar a kerdesnek nyelvtanilag megfelel.

2019. márc. 28. 11:42
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/9 anonim ***** válasza:
50%

A dressing szónak főnévként köze nincs az öltözködéshez, hogy néhány előző válaszhoz hozzászóljak.

Jelentései angol egynyelvű szótár szerint:

1. a sauce for salads, typically one consisting of oil and vinegar with herbs or other flavourings

2. a piece of material used to cover and protect a wound

3. size or stiffening used in the finishing of fabrics

4. a fertilizing substance such as compost or manure spread over or ploughed into land

2019. márc. 28. 18:39
Hasznos számodra ez a válasz?
 8/9 anonim válasza:

Revealing = sokat láttató.

Provocative = kihívó

Mint látszik, nem teljesen ugyanaz a két szó, bizonyos helyzetekben használhatók ugyanabban a kontextusban, de nem mindig.


A női ruha a dress (és csak az egyberuha) , ha unisexre vonatkozik a kérdés, a clothing a megfelelő szó. A dressing salátákhoz használatos, vagy sebkötözéshez, ahogy írták.


Doing stg in excess oké, taking something too far (túl messzire megy vmivel) is jó ha nem túl formális a kontextus (értsd átlagember a mindennapokban így mondja).


Egy két anyanyelvű nyelvész.

2019. ápr. 1. 07:25
Hasznos számodra ez a válasz?
 9/9 anonim válasza:

nem kell ezt túlcifrázni, szóval:


Kirivó ruha/öltözködés - clothing too provocative, vagy csak simán: provocative clothing


valamit túlzásba vinni - overdoing something

2019. ápr. 2. 02:30
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!