Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Vallás » Mi az a "szent szellem" ?...

Mi az a "szent szellem" ? Hogyan tud a gonosz isten igéjével dolgokat csinálni?

Figyelt kérdés
2021. aug. 18. 18:38
1 2
 1/11 anonim ***** válasza:
89%
Mi???
2021. aug. 18. 19:21
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/11 Grimfox ***** válasza:
71%

A "szent szellem" a "szentlélek" szó szerinti fordítása. A spiritus sanctus latin szó szent szellemet jelent, nem szentlelket. Fordítási hiba, vagy szándékos eltérés a fordításban. Angolban például szent szellemre(holy spirit) fordították. A németben, és a latin nyelvekben szintén. A szláv nyelvekben szintén.

A gonosz nem csinál dolgokat az isten igéjével. A gonosz önmagából meríti az erejét.

2021. aug. 18. 20:21
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/11 anonim ***** válasza:
57%
az angolban hasznaljak azt is, hogy Holy Ghost, az a regebbi forditas, tehat szellem
2021. aug. 18. 21:41
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/11 Grimfox ***** válasza:
57%
Igen, a ghost a germán eredetű szó. Jóval régebben van jelen az angolban, mint a latinos spirit.
2021. aug. 18. 22:13
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/11 anonim ***** válasza:

Jó, de amikor eloszor lefordították angolra a Bibliát (mondjuk 1611), már megvolt a spirit is a koznyelvben. Már a 12. század óta használták a spirit-et az angolban.


Ezzel nem akarok mondani semmi lényegeset :-D

De anglikán vagyok, és sokszor hallom, hogy Holy Ghost.

Micsináljak... :-)

2021. aug. 18. 23:30
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/11 Grimfox ***** válasza:
Szerintem lehet hogy ez is az anglikán egyház leválása miatt történt. A katolikus egyház szövegeiben spiritus volt a szellem, az anglikán egyház pedig többé-kevésbé igyekezett leválni a katolikusokról. Ezért inkább a régebbi, angol szót használták(ugyanazzal a jelentéssel). Gondolom van más fordítási eltérés is. Ez csak tipp, de valószínű ez is amolyan oppozíció lehetett a részükről. Igazából politika. De ez tényleg csak tipp, nem igazán vagyok otthon az anglikán kereszténységben.
2021. aug. 19. 11:02
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/11 anonim ***** válasza:

#2

Azért nagy butaság amit írsz, mert nem létezett a szellem szó, ez a nyelvújítással jelent meg. Szentlélek pedig a magyar nyelvben már jóval előtte is létezett, tehát ez a helyes fordítás. Az angolban ghost szó jelentése változott az idők során, most a köznyelv a Casperhez (meséből ismert lehet) szellemekre használja. A magyar szellem szavunk is ezekre utal, ezért kicsit megmosolyogtató, amikor a Szentlélekre használják.

2021. aug. 19. 13:44
Hasznos számodra ez a válasz?
 8/11 Grimfox ***** válasza:

A szellem, és a lélek szó is létezett a magyar nyelvben már a kereszténység felvétele előtt is, bár mindkettő átesett hangalaki változásokon. A modern szellem szó csak a nyelvújításkor jött létre, ez igaz, de az eredeti formája része volt a korábbi nyelvnek is. Ami még érdekesebb, hogy a lélek ősformája, és a szellem ősformája is hasonló jelentéssel bírt, a lélegzettel rokon jelentést hordozott. A kérdés inkább az, hogy a két szó jelentése eltért e a bibliafordítás idején, és a szellem akkori formájának jelentése fedte e a spiritus szó jelentését. Csak akkor érthető, hogy énkább a lélek szót használták a fordításban, ha a szellem akkor jelentése még kevésbé fedte a spiritus fogalomértékét, mint a lélek akkori jelentése.

A magyar nyelvben a szellem nem csak a kísértetekre utal(van rá külön szó), hanemaz emberi szellemre, az akarat, tudat, élő elme egészére is. Egész szóbokor épül köré, ezért könnyű a jelentését is meghatározni.

A kísértetekre a lélek szót is használják, például amikor visszajáró lélekről, és hasonlókról beszélnek.

2021. aug. 19. 14:22
Hasznos számodra ez a válasz?
 9/11 anonim ***** válasza:

Grimfox 6


En sem tudom.

De sokan szeretik a regi, kozepkori forditast es imakat, enekeket hasznalni ("you gave = Thou gavest"). Nemcsak hagyomanybol, hanem mert azt mondjak, jobban megragad es szebb, koltoibb a regi.

Ennek az a vege, hogy (bar en "modern nyelvet" hasznalo templomba jarok), egy csomo mindennek mindket valtozatat tudom, mert teljesen varatlanul atvalt valaki.

Pl. zsoltarok utan azt kell mondani:


modern: "Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit,: As it was in the beginning, is now, and shall be forever. Amen.


vagy


regi: "Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost,: As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen."


Bar most, hogy utananeztem, darazsfeszekbe nyultam, azt latom. :-) Nem is gondolkodtam meg ezen.

2021. aug. 19. 20:59
Hasznos számodra ez a válasz?
 10/11 Grimfox ***** válasza:
A nyelvészet elég brutális darázsfészek. Meg a vallástörténet is. Ha a kettőt összerakjuk, parázs(darázs) vitákat lehet kirobbantani.
2021. aug. 19. 21:21
Hasznos számodra ez a válasz?
1 2

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!