Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Vallás » Hogy van görögül "Szent Lélek"?

Hogy van görögül "Szent Lélek"?

Figyelt kérdés
A görög iratokban "lélek" ként van feljegyezve,vagy "Isten tevékeny ereje" ként?

2014. jún. 1. 18:09
 1/8 anonim ***** válasza:

ἅγιος (hagiosz)


1) szent, megszentelt, Istennek szentelt, Isten tulajdona. Lehet Isten jelzője; Isten népének, hívőknek jelzője, illetve vonatkozhat különleges kiválasztásra (pl. próféták, elsőszülött fiúk)

2) tökéletes, hibátlan, tiszta, Istenhez méltó


πνευ̑μα (pneuma)


1) szél, fuvallat

2) lélekzet, lehelet

3) szellem

4) szellemi lény; kísértet

2014. jún. 1. 18:11
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/8 A kérdező kommentje:

Köszönöm anyata! :)

Akkor ezek szerint semmi köze az "erőhöz"!

2014. jún. 1. 20:00
 3/8 anonim ***** válasza:

Szia !


Az erőhöz sok köze van például az apostolok cselekedeteiben voltak bizonyos megnyilvánulások:


nyelveken-szólás,prófétálás,gyógyulások, voltak akiken mámoros öröm a részegséghez hasonló állapot nyilvánult meg ami miatt Péter apostolnak el kellett magyaráznia: NEM RÉSZEGEK EZEK !

2014. jún. 1. 21:02
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/8 anonim ***** válasza:
37%

Bocsánat, de nem bírom magamban tartani: egyáltalán nem nyilvánítottak azok az emberek részegekhez hasonló tetteket.

Ott csak és kizárólag "élő" nyelveken való megszólalás, és azáltal való jó hír prédikálása történt.

Apostolok cselekedetei 2. fejezetből ez egyértelmű.

"Mások pedig csúfolódva mondának: Édes bortól részegedtek meg."

Tehát csúfolódás történt, és nem a megnyilvánulás magyarázata.


7. Álmélkodnak pedig mindnyájan és csodálkoznak vala, mondván egymásnak: Nemde nem Galileusok-é ezek mindnyájan, a kik szólnak?

8. Mimódon halljuk hát őket, kiki közülünk a saját nyelvén, a melyben születtünk?


Ennyi történt, és nem "mámoros öröm a részegséghez hasonló állapot nyilvánult meg".


Kérdező! Így van, olyan fordítás, hogy Isten tevékeny ereje, és hasonló fordítás nem helyes. Az ilyen fordítás nem műfordítás, hanem önös magyarázat beleszövése a fordításba.

2014. jún. 1. 21:13
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/8 Pietrosol ***** válasza:

Szia!


Pneuma tész alétheiasz.


Jánosnál az "igazság szelleme", vagyis az önmagad feletti látás, tudás. Önmagad átvilágítása. Semmi fikció, halandzsa és földhöz verdesés! Tisztán látás, de a gyökerekig, ott ahol valódi kompetenciád van, önmagadban.

2014. jún. 1. 21:30
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/8 anonim ***** válasza:

Kedves Anyata !


Az apostolok cselekedetei több részből áll egész pontosan 28 fejezetből a válaszodat nem írtad volna bele ha áttanulmányozod az egész könyvet alaposabban.

Bátorkodom megjegyezni ezt mivel ezt én megtettem a Szent Szellem keresztség események alapos áttanulmányozást ezért írtam előzőleg válaszomat a teljes könyv alapján.

2014. jún. 1. 22:09
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/8 anonim ***** válasza:

És itt egy link amit kérdést én tetem fel rávezetés képen:



http://www.gyakorikerdesek.hu/kultura-es-kozosseg__vallas__3..

2014. jún. 1. 22:18
Hasznos számodra ez a válasz?
 8/8 anonim ***** válasza:

1. Πνεῦμα ἅγιον.


2. A pneuma szó a görög pnein (fúni, lehelni) és a -ma főnevesítő képzőből származik (mint a drá+ma = cselekmény), és azért semlegesnemű, mert a -ma képző miatt a pneuma nyelvtani neme semlegesnemű. De amikor Jézus visszautal konkrétan a Szentlélekre, akkor érdekes módon nem semlegesnembe, hanem hímnembe teszi, ami azt jelenti, hogy külön személy.


Ahogy a lélek a lehel+ék igeösszetétel (a lélegzik igét régen lélekszik-ként írják).


3. A pneuma vagy a Szentlelket, vagy tisztán szellemi teremtményeket (angyalok, szeráfok, kerubok, hatalmasságok etc.), vagy az ember lelkét jelenti a Bibliában. Tehát személyeket.


A "szellem" (szél, szelleni + em) szó hiába etimológiai tükörfordítása a pneumának, mi az emberi értelmet szoktuk alatta érteni, vagy a pogány hiedelemvilág szellemeit.


4. Van egy másik szó a lélekre, a ψυχή (pszükhé, pszichológia), azonban ez NEM a magyar "lelket" fedi le, hiába származik a pszükhó (lehelni) igéből, hanem egy bizonyos életelvet, életerőt, ami elkülöníti a fizikai világban az élettelent az élőtől. A Bibliában a földi életet is jelenti (aki elveszti életét, megnyeri azt. -> Ebben is az életet jelenti).


A pszükhé latinul anima, és ebből származik a latin animal (állat) szó is.


Ilyenje van a legkisebb élőlénynek (vírusok, gombák, növények, állatok, emberek), és ez a pszükhé az emberek kivételével elpusztul. Az embereknek a pneuma és a pszükhé egy elválaszthatatlan substantia, tehát "szellemi lelke" (pneumatikus pszükhéje) van, mert a fizikai és a szellemi világ határmezsgyéjén mozog, és csak akkor tölti be funkcióját, ha eltölti a Szentlélek.


Amikor Pál "pszichikus" embert elkülöníti a "pneumatikustól", akkor ezt azért teszi, mert a pszichikus ember az, aki az állat-szerű ösztöneire hagyatkozik, aki pedig pneumatikus, az pedig az ember kiemelő lélekre, ill. az őt eltöltő Szentlélekre.

2014. jún. 2. 07:19
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!