Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Valláskritika » Jehova tanúi, szerintetek az...

Jehova tanúi, szerintetek az egész Biblia elfogadható úgy, ahogy van? Szerintetek (szerintetek és nem a vallási irányzataitok szerint) vannak esetleg olyan részek pl. az apostolok leveiben amelyek kifogásolhatóak esetleg?

Figyelt kérdés
Ugyanígy érdekelne az is, hogy mások mit gondolnak erről. Ha van valakinek valamilyen hozzászólani valója, az kérem jelezze milyen felekezethez tartozik vagy, hogy milyen vallású és, hogy milyen csokimárkát szeret. Köszönöm!

2014. okt. 8. 10:09
1 2 3 4
 1/32 anonim válasza:
0%

A jehovások bolond emberek, diliházban lenne a helyük.



24F

2014. okt. 8. 10:24
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/32 A kérdező kommentje:
Nem erre voltam kíváncsi kedves első, és szeretném azt is kérni, hogy ne különböző fordításokat vegyünk figyelembe (újvilágrend-fordítás meg mittomén), hanem olyat, ami úgy nemzetközileg is elfogadott (King James, Károli a magyarok számára ügye stb).
2014. okt. 8. 10:27
 3/32 anonim ***** válasza:
68%

Igen az egész Biblia elfogadható, úgy ahogyan az évszázadok óta van.


A King James, a Károli igen ezt mind elfogadjuk.


Az Újvilág fordításnál az a különbség a többivel eltéröen, hogy JHVH nevét Istennek nem helyettesíti az elterjedt Úr, Isten címmel.


Az évszázadok óta elterjedt, ismert Jehova név áll a JHVH helyén. Bár ma is ez az isteni név a nyelvektöl is függ. Pld. Yeova, sokan a Jahve változatát ismerik el.


és még az Újvilág fordítás egyik "specialitása" hogy a héber "seol" szót mindenütt ezzel a szóval adja vissza.


A többi fordítások ezt a szót pld. a " pokol, sír, holtak birodalma" szavakkal fordítják, ami aztán elég sok félreértésre ad alkalmat.


Össszefoglalva: Igen mi a tanúk elismerjük a Károlit, és a többit, melyek a bibliai kánonba voltak összefoglalva.

Emlékszem gyermekkoromban volt otthon egy nagyon régi a 19. századból származó Károli Bibliánk.


Érdekessége az volt, hogy az újabb fordításokkal ellentétben nagyon sok helyen írta ki a Jehova Isten nevét.


Minél ujabb kiadás, annál jobban törölték az Isteni nevet.

2014. okt. 8. 10:57
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/32 anonim ***** válasza:

..kicsit érthetetlenre sikerült egyik mondatom....


helyesbítem: Elfogadjuk ezeket a fordításokat, tanulmányozzuk is. Például a Károli azokat a bibliai könyveket tartalmazza, melyeket a bibliaírók és másolók ,fordítók a bibliai kánon részeként ismertek el.

2014. okt. 8. 11:01
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/32 anonim ***** válasza:
53%

Az igazi jehovások nem gondolkoznak, az egyik alaptanuk konkrétan a következőt mondja ki: A Szentírás értelmezése nem az egyes egyének hatáskörébe tartozik, hanem az Isten által erre a feladatra kinevezett csoporté, amelyet Tanúk bibliafordítása, az Új világ fordítása alapján hű és értelmes rabszolgának (Mt 24:45 Ki valójában a hű és értelmes rabszolga, akit az ura kinevezett a háziszolgái fölé, hogy megadja nekik eledelüket a kellő időben?) neveznek. Ez a „szellemi táplálék” kizárólagos csatornája, amelynek nélkül nem lehet helyesen érteni a Biblia üzenetet. „Ha nem vagyunk kapcsolatban ezzel az Isten által felhasznált közlési csatornával, nem haladhatunk előre az élet útján, akármennyit olvassuk is a Bibliát.” (Őrtorony 1982 8/1 16. o.) Ezt a csoportot hitük szerint Isten, vagyis Jehova vezeti az által, hogy „szent szellemét” kiárasztja a rabszolga[3]. Isten a „rabszolgát” kollektív „prófétaként”, hírnökeként használja fel.


Tehát, ha a múmiák a tengerentúlon azt mondják, hogy X és Y véleménye a nívó, akkor neked nincs jogod ahhoz, hogy A vagy B véleményt alkoss, máskülönben kiraknak, mint macskát székelni. a jehovás, aki saját értelmezés szerint él, az nem igazi jehovás, ilyen egyszerű, saját magának mond ellent az, aki a saját gondolatait osztja és mégis Jehova tanújának vallja magát.

2014. okt. 8. 13:59
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/32 anonim ***** válasza:
100%

...hát milyen érdekes, mi Jehova tanúi elismerjük a Károli Bibliát....söt az Újvilág fordítás magyar nyelven való megjelenések elött, a Károliból ismertük meg a Biblia tanítását.


Söt, ha valaki figyelmes, észreveheti, hogy egyesek kedvéért a Károliból idézünk....

2014. okt. 8. 14:55
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/32 anonim ***** válasza:
19%

Kedves grkaty!

Az nem zavar, hogy a Fordítói Bizottságban senkinek nem volt felsőfokú végzettsége antik nyelvekből? Ezért nem is akarták közzétenni a neveket arra hivatkozva, hogy nem akarnak hírnevet, mert annyira szerények, hogy mindent titokban kell tartani... Egyszerűen a többértelmű szavakat a russeli, rutherfordi szemlélet szerint fordították, az eltéréseket pedig félrefordították, ill. az eltérések ebből adódtak. A Bizottság nagy része semmilyen nyelvi képzésben nem részesült...

2014. okt. 8. 16:52
Hasznos számodra ez a válasz?
 8/32 anonim ***** válasza:
56%
Frederick Franz volt a Bizottság elnöke. Egyedül ő tanult 2 évig görögöt az University of Cincinnati - n, hébert autodidakta módon. Az egyetemen semmilyen nyelvi vizsgáról nem kapott papírt. Gyakorlatilag a tudatlanság fordította a Bibliát, de ide úgy látszik ennyi is elég...
2014. okt. 8. 17:01
Hasznos számodra ez a válasz?
 9/32 anonim ***** válasza:

Kedves kérdező! Neked mi kifogásod van egyes részek ellen, mert nem adtál világos példát, ez így homályos?


A tisztelt 5-ös válaszoló kiragadott részletei éppen egy olyan cikkből valók, mely azzal foglalkozik, hogy milyen kiigazítások születtek az évtizedek alatt Jehova Tanúinál. Vajon olvastad-e a teljes cikket, vagy csak bemásoltad e kritikát valahonnan? Persze a végső megállapítás utáni utalás a Biblia verseire lemaradt, akkor most kiegészíteném a szövegösszefüggéssel is, oké?


"A világosság úgy áradt szét Isten Szavából, mint a reggeli napfény „egy felhőtlen reggelen”, hogy még több világosságot árasszon Jehova szolgáinak ösvényére, ahol járniuk kell (2Sámuel 23:3, 4).


Egyeseknek talán mégis úgy tűnik, mintha ez az ösvény nem lenne mindig nyílegyenes. Jehova látható szervezete időnként olyan magyarázatokat közöl, amelyek mintha helyesbítenének korábbi nézeteket. De ez valójában nem így van. Talán ahhoz lehetne hasonlítani, amit hajózási körökben úgy hívnak: „lavírozás”. A vitorla megfelelő kezelésével a hajósok a hajót jobbról balra, előre, hátra irányíthatják, de mindenképpen a cél irányába haladnak még ellenszél esetén is. Jehova szolgáinak végcélja: az Isten ígérete szerinti „új egek és új föld” (2Péter 3:13).


Semmi kétség nem fér ahhoz, hogy Jehova Isten továbbra is megáldja tanúi világraszóló tevékenységét, amit a „hű és értelmes rabszolga” irányít. Ez a munka gyümölcseiből is kitűnik. Emlékezzünk Jézus szavaira: „Minden jó fa jó gyümölcsöt terem.” Ezeket az igazságos gyümölcsöket nemzetközi méretekben ma egyetlen népnél láthatjuk: Jehova tanúi egységes, egész földre kiterjedő társadalmánál (Máté 7:17).


Bárhol éljünk is a földön, Isten Szava még mindig az ösvényünk világossága és a lábaink lámpása a hit és a magaviselet dolgában (Zsoltárok 119:105). Ámde Jehova látható szervezetről is gondoskodott: ’hű és értelmes rabszolgáról’, akit szellemtől-felkentek alkotnak, hogy Krisztus követőit minden nemzetben hozzásegítsék a Biblia helyes megértéséhez és megfelelő alkalmazásához. Ha nem vagyunk kapcsolatban ezzel az Isten által felhasznált közlési csatornával, nem haladhatunk előre az élet útján, akármennyit olvassuk is a Bibliát. (Vö. Cselekedetek 8:30–40.)"


Ezen utolsó versek eleje: "Fülöp odafutott, és hallotta, amint fennhangon olvassa Ézsaiás prófétát, és ezt mondta: „Érted is, amit olvasol?” Az így szólt: „Hát hogyan is érthetném, hacsak valaki útmutatást nem ad?” És kérlelte Fülöpöt, hogy szálljon fel, és üljön le mellé ..."


Tehát bibliai példa-e az, ha mindenki a saját feje után megy???? Ha nem, akkor miért ez a buta kritika?


"Az nem zavar, hogy a Fordítói Bizottságban senkinek nem volt felsőfokú végzettsége antik nyelvekből?"


Kedves filoszmen! Az nem zavar téged esetleg, hogy a nagy tekintélyű, elismert és felsőfokú nyelvismerettel rendelkező fordítók sokasága gyakran egymásnak ellentmondó fordításokat hozott létre, melyek ráadásul számtalan önellentmondó teológiai hibával is rendelkeznek? Ezzel szemben pedig az Új világ fordítást az egyik "legpontosabb" fordításnak minősítették, amikor más, ismert fordításokkal hasonlították össze.

2014. okt. 8. 17:14
Hasznos számodra ez a válasz?
 10/32 anonim ***** válasza:
filoszmen pedig csak a primitív személyeskedésben éli ki magát, mivel a Tanúk által vallott és a bibliából bizonyított igazságokkal nem tud mit kezdeni.
2014. okt. 8. 17:23
Hasznos számodra ez a válasz?
1 2 3 4

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!