Kezdőoldal » Politika » Magyar politika » Az Trianon-kor elcsatolt...

Az Trianon-kor elcsatolt helységeket miért nevezzük azóta is a magyar nevükön?

Figyelt kérdés
Megértem, hogy nosztalgia, meg hogy így jobban esik a nemzeti érzésünknek, de pl. nem fura, hogy olyan városokat, településeket nevezünk a régi magyar nevén, amik már 100 éve más országhoz tartoznak? Engem eléggé zavar, mert sok külföldi nem érti, hogy miért hívom magyar nevükön ezeket a helységeket és hallottam, hogy a környező országok lakói is kicsit megmosolyogják ezt, mivel úgy is értendő, hogy mi nem vesszük tudomásul, hogy már nem a miénk és igényt tartanánk rá. Ti mit gondoltok erről?

2019. márc. 30. 22:51
1 2 3
 21/23 anonim ***** válasza:
100%

#19


Te képviseled az egyik végletet (Komáromot Komárnónak kell hívni és kuss), te is tudod (ha nem így lenne akkor a magyar nevek külföldi változatán is fennakadnál) ezért felhozod a másik végletet, a turbómagyarkodást önigazolásként. Súlyos logikai hiba. Nyugi, csak az összes válaszoló látja ezt egy mérföldről :)

2019. ápr. 17. 07:39
Hasznos számodra ez a válasz?
 22/23 Alex Fly ***** válasza:
100%

@19: "Pozsony az Bratislava, Komárom pedig Komárno HIVATALOSAN. Ez a hivatalosan elfogadott nevük." Milyen nyelven? Mert magyarul nem.

És nem kell leszólni a turbómagyarokat sem: gondolom abban teljes az egyetértés velük, hogy Szlovákia nem létezik; a neve szerintük Felvidék, szerinted pedig Slovensko...

És persze Byzantion/Constantinopolis helyett sem használod a Bizánc/Konstantinápoly elnevezést és al-Iszkandarijját még véletlenül sem hívod Alexandriának.

2019. ápr. 17. 08:21
Hasznos számodra ez a válasz?
 23/23 anonim ***** válasza:
Talán azért, mert az a hivatalos magyar nevük; pl. németül sokan így nevezik ezeket a településeket: Ödenburg, Fünfkirchen, Raab, Wudersch (Sopron, Pécs, Győr, Budaörs), vagy mi se mondjuk így: Paris /Parí/, Kjöbenhavn, Praha, Venezia, El-Iszkandarija, Dimask, Dillí, Bejdzsing, Krungthep, Edirne, Tekirdag, Wien, Leipzig, Den Haag, Dhaka, Napoli, Athína, Ciudad de México, Dár el-Bejdá, Phjongjang, Jerúsalajim, El-Ukszur, Al-Ládhikija, El-Káhira,... pedig ez az adott országban a hivatalos nevük. Ugyanúgy, mint ahogy külföldön se Magyarország vagyunk, ill. nem Dzsungguó, Nyihon, Bhárat, Miszr, Elláda, Österreich, Italia, Drukjul, Shqiperia, Szakartvelo, Hajasztán a külföldi (pl. magyar) neve ezeknek az országoknak (Kína, Japán, India, Egyiptom, Görögország, Ausztria, Olaszország, Bhután, Albánia, Grúzia, Örményország).
2019. dec. 2. 21:44
Hasznos számodra ez a válasz?
1 2 3

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!