Kezdőoldal » Szórakozás » Filmek, sorozatok » Miért nem műkszik a felirat...

Miért nem műkszik a felirat vlc-ben?

Figyelt kérdés

Hát az van, hogy letöltöttem egy filmet internetről, és már eleve le volt töltve mellette egy angol nyelvű felirat. Gondoltam, jobb lenne magyarul, ezért le is töltöttem mellé még egy magyar feliratot feliratok eu ról. A felirat (a magyar) alapból már 27mp-el hamarabb jött mint a beszéd, de ezt megoldottam a felirat késleltetése funkcióval. Vagyis hát azt hittem csak, hogy megoldódott, mert a következő mondatra már megint csúszott. Letöltöttem mellé még 5db magyar nyelvű feliratot is, de mindegyiknél felmerült ez a probléma. Viszont az angol nyelvű tökéletesen passzol a szöveghez.


Röviden: Nincs összehangolva a felirat és a beszéd. Valaki tud ebben segíteni?

(Bocsánat a szóismétlésekért)



2022. máj. 19. 23:33
 1/5 anonim ***** válasza:
100%

Felmész a feliratos oldalra, és megnézed hogy milyen verzióhoz készült a magyar felirat amit le akarsz tölteni (pl WEBRIP-ION10)

Aztán a torrentoldalon amit használsz, megint rákeresel a filmre, (jobb esetben több verzió is van,nem csak egy) és kiválasztod azt, ahol a cím mellett ez az ION10 van.


Erre jó lesz a felirat, nem is kell igazgatni.

2022. máj. 20. 00:46
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/5 anonim ***** válasza:
az #1 es jol mondja, de ha nem talalsz hozza passzolo feliratot akkor a subsync nevu programmal hozza igazithatod a jol idozitett angol felirathoz vagy az audio fajlhoz a magyar feliratot,de nem mindig lessz tokeletes a vegeredmeny de tobbnyire nezheto
2022. máj. 20. 10:31
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/5 A kérdező kommentje:
#2 És ez a subsync ez hogy működik? Mert nem igazán értem. Pontosan melyik fájlt kell hova rakni? Bocsánat, én ehhez hülye vagyok.
2022. máj. 20. 12:58
 4/5 anonim ***** válasza:
#2 vagyok a felso sorba tedd a magyar feliratot majd allitsd be a nyelvet hogy magyar utana az also sorba a jol idozitett angol vagy mas nyelvu feliratot vagy audio fajlt itt is allitsd be a nyelvet (angol ) utanna startot nyomsz , legeloszor letolt nehany fajlt a netrol es nehany perc vegiger a zold csik es utana mented
2022. máj. 20. 17:13
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/5 anonim ***** válasza:

Több megoldás is létezik, párat már írtak itt neked. Ezeken felül online is léteznek sub szinkronizáló site-ok, kísérletezz. ;)

Továbbá (és ez talán egyszerűbb használatú), guglizz ki feliratfordítót google alappal, manapság elég jól fordít angolból és angolra a gugli, de csak így megy neki elég élvezhető fordításban már (nyelvi áttétellel mégelég gyagyi sokszor).

Guglis feliratfordítóknál nemigen van fordítási korlát, legalábbis én 2 és fél órás filmhez való feliratokat simán fordíttatok, akár egymás után is különféle feiratokat, SRT esetén fél perc, egy perc körüli egy 2 órás filmhez. Más felirat típus esetén van, hogy sokáig tököl, akkor meg előbb online SRT converter-ben konvertáld SRT-re előtte.

2022. máj. 20. 21:53
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!