Kezdőoldal » Szórakozás » Filmek, sorozatok » Itthon milyen szisztéma...

Itthon milyen szisztéma alapján adják meg a külföldi filmek magyar címét?

Figyelt kérdés
Csak azért kérdezem, mert iszonyatos félrefordításokat látok, nemcsak mozifilmek, hanem tv-csatornák kínálatában is.
2011. máj. 30. 00:10
 1/8 anonim ***** válasza:

Tényleg néha nagyon szörnyű címeket tudnak adni. De pl. vígjáték esetében az angol cím gyakran egy szóvicc, amit ugye vagy nem lehet lefordítani, vagy felesleges, mert nem adja át azt, amit az eredeti cím takar. Ilyenkor jön az, hogy gyengus magyar poén lesz a cím.

Egyébként ha szó szerint fordítanák le a címeket, az magyarul nem mindig (sőt, szinte sosem) hangzana jól, így kénytelenek effektíve új címet adni, ami valahogy mégis kifejezi, összegzi a film mondanivalóját.

De írj konkrét példát, mert nekem hirtelen így egy sem jut eszembe! :)

2011. máj. 30. 01:07
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/8 A kérdező kommentje:

Kérlek szépen: Ha/Ver-Kick/Ass

DNA/Predator 3- nem tudom, melyik agyatlan marharépának jutott eszébe ilyen.

Earthstorm/Armageddon 3

Szóval klasszikusok címét is adják olyan termésekhez, melyek egyáltalán nem, vagy kevésbé kötődnek a témához.

Még az a szerencse, hogy 1990-2010 között készült kiborgos filmnek nem a Terminator 5 címet adták.

2011. máj. 30. 01:24
 3/8 anonim ***** válasza:
Jah, így már értem. Hát, igazad van. Mondjuk a Kick/Ass azért belefér abba a kategóriába, amit én írtam. Hogyan fordítanád? Seggbe/ rúglak, v Seggbe/rúgás, szóval ez magyarul sehogysem jó.Nem láttam a filmet, de a haver lehet, h közelebb áll hozzá...talán...
2011. máj. 30. 06:43
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/8 anonim válasza:

Rengeteg indokolatlan esetben esetbe viszont komoly baromságot fordítanak, rengetegszer szörnyülködök én is. Lucky numeber Slevin.. hogy sikert Alvilági játékoknak fordítani? Num3rs miért lett Gyílkos számok? és reggelig sorolhatnánk...

A favorit: Just Merrid - Egy rémrendes család.

2011. máj. 30. 10:34
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/8 A kérdező kommentje:

A port.hu-n is szörnyülködnek a fos fordítások miatt és állítják, a marketingjük miatt adnak ilyen címet.

Abban viszont igazuk van, hogy ha amerikai fiatalok jönnének és dicsekednél nekik, te már láttad az Armageddon 3-at is, azt hinnék, Magyarország teli van analfabétákkal, akik még fordítani sem tudnak rendesen.

2011. máj. 30. 10:56
 6/8 anonim ***** válasza:

Nem kell csesztetni a magyar fordításokat, nem csak mi csinállúnk ilyeneket.

pl. angolul a Macskafogó címe Cat City

Vuk pedig The little fox.

2011. máj. 30. 15:50
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/8 anonim ***** válasza:

Amúgy többféle ok van a fordítások mögött.


Pl.: Apádra ütök, Vejedre ütök, Utódomra ütök - ez így elég betegnek tűnik (az is:D), de amiatt van, hogy betudják azonosítani az átlagnézők, hogy most ez melyik szériához tartozik. Mivel nem sokan jártasak a filmeknél, hanem inkább meglátnak egy reklámot vagy megnézik milyen egy adott heti mozikínálat és ez alapján viszonylag egyszerű döntést hoznak arról, hogy melyik adott filmet nézik meg.


Vagy mondjuk:

Buying the Cow - Én és én meg a tehén

Nyilván az eredeti címnek nem sok köze van a fordításhoz, de a régi Én és én meg Irén Jim Carrey-vel elég ismert és sikeres volt. Ha ahhoz hasonló címet adnak, akkor az sokkal vonzóbb az emberek számára, annak ellenére, hogy köszönő viszonyba sincs a két film egymással.


A harmadik, amit már említettek, hogy a tiszta fordítás az nagyon magyartalan lenne és baromi hülyén hangzana.


A negyedik dolog, hogy az eredeti cím semmit mondó lenne a magyar néző számára, (mondjuk rossz az angolja vagy eleve nem értené a már említett szóviccet) emiatt vagy teljesen új címet adnak vagy hozzátoldanak.

Pl:

The Other Guys - Pancser police


Charlie St. Cloud - Charlie St. Cloud halála és élete

Watchmen: Az őrzők


Az ötödik, amikor szimplán marketing fogás, hogy úgy gondolják egy másik címmel több ember lesz kíváncsi a filmre, sorozatra. Nem foglalkoznak az azzal, hogy maga a film teljesen más mint amit a cím tükröz.


Breaking Bad - Totál szívás

Ez a nevetséges kategória. Ebből címből az emberek azt hinnék, hogy valami fűves vígjátékot néznek, aztán meg egy dráma kapnak az arcukba.

2011. máj. 30. 16:03
Hasznos számodra ez a válasz?
 8/8 anonim ***** válasza:
Legnagyobb: Crow - Holló
2012. ápr. 13. 12:06
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!