Kezdőoldal » Szórakozás » Filmek, sorozatok » Gyilkos elmékben ez szinkronhi...

Gyilkos elmékben ez szinkronhiba/ fordítási hiba lenne?

Figyelt kérdés
Magyar szinkronosan nézem jelenleg a sorozatot, és felfigyeltem hogy Rossi néha magázza a csapat tagjait, néha pedig tegezi. Nem tudom hogy ez most szándékos-e, mert van mikor bensőségesebb pillanatokban hagyja el a magázódást vagy csak a szinkron készítők gondolták úgy, hogy így jobb lenne?
2016. júl. 29. 23:22
 1/1 Eszter76 válasza:
100%
A Gyilkos elmék eredeti szövege angol, vagyis nincs tegeződés vagy magázódás, az angolban ugyanis csak "magázódás" van (a közhiedelemmel ellentétben). Tehát a szinkron készítők dolga eldönteni, hogy magázódva vagy tegeződve fordítják a szöveget - hogy ezt jól vagy rosszul teszik-e, az már más kérdés.
2016. júl. 29. 23:50
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!