Kezdőoldal » Szórakozás » Filmek, sorozatok » (Harry Potter) magyarul miért...

(Harry Potter) magyarul miért kapitulatus, a többi nyelven meg miért expelliarmus?

Figyelt kérdés
Hogy sikerült így fordítani?

2018. szept. 30. 22:41
 1/10 MessorKing18 válasza:
81%
Passz. Fordítói szabadtság?
2018. szept. 30. 22:48
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/10 anonim ***** válasza:
99%

Hogwarts - Roxfort

McGonagall - McGalagony

Slughorn - Lumpsluck

Gryffindor - Griffendél

Accio - Invito


A legtöbb nevet lefordították, de - szerintem - zseniális módon. Úgy, hogy meglegyen egyfajta angolos csengése, viszont ne hasson túl idegenül, kiejthetetlenül a magyar szövegkörnyezetben.

2018. szept. 30. 23:01
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/10 anonim ***** válasza:
100%

Mert így hajaz a kapitulál szóra, az expelliarmus meg a magyarban nem hajaz semmire.


Ez így OK, én azt nem értem, miért lett Roxfort a Hogwarts :)

2018. szept. 30. 23:05
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/10 anonim ***** válasza:
29%
A Harry Potter sorozat tele van beszélő nevekkel, és azokat a fordítók lefordították, hogy mi is ugyanazt az élményt kapjuk, mint az anyanyelvi olvasók, vagyis azonnal felismerjük a szavakban a jelentést, mint az anyanyelvi olvasók. Ami irtózatosan nagy baromság szerintem, de ez volt mögötte a logika. Egyébként ez nem korlátozódik a HP-re. Pl. a Trónok Harcában Deres az Winterfell, stb. Az a hagyományos fordítói megegyezés, hogy az ilyeneket le kell fordítani. Csak éppen a modern világban ez a logika gyorsan idejétmúlttá vált. Pl. magyarul olvasom, de angolul nézem az adaptációt, vagy az egyik könyvet magyarul olvasom de a másikat angolul, vagy csak beszélgetni akarok róla angolul az interneten. Sokkal jobb, ha nem fordítják le az ilyen beszélő neveket szerintem.
2018. szept. 30. 23:07
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/10 anonim ***** válasza:
[link] riport a fordítóval
2018. okt. 4. 15:39
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/10 anonim ***** válasza:
kapitulatus -> kapitulál
2018. okt. 9. 20:16
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/10 anonim ***** válasza:

nem fordítók hanem fordító

neki köszönhetjük az aranycikeszt

és szerintem nagyon jó a fordítás, ötletes

2018. nov. 2. 08:35
Hasznos számodra ez a válasz?
 8/10 anonim ***** válasza:
A capitolatus teljesen más varázsige mint az expeliarmus. A könyvben is benne van mind a kettő.
2023. jan. 24. 13:42
Hasznos számodra ez a válasz?
 9/10 anonim ***** válasza:
Az expeliarmus visszaveri az átkot a capitolatus meg a pálcát üti ki a kézből.
2023. jan. 24. 13:43
Hasznos számodra ez a válasz?
 10/10 anonim ***** válasza:
az igazi varázslónak nem kell botocska a kezébe hogy varázsolni tudjon
2023. jan. 24. 16:41
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!