Kezdőoldal » Szórakozás » Könyvek » (J. R. R. Tolkien) Mi a...

(J. R. R. Tolkien) Mi a különbség A babó és A hobbit között? Ez egy könyv, de ha jól tudom máshogy fordították, nem? Mik térnek el benne?

Figyelt kérdés
2013. febr. 8. 22:17
 1/3 anonim ***** válasza:
100%

A babó a jóval régebbi fordítás. Sok megnevezés eltér az újabb kiadásoktól. Csak pár példa:

babó -hobbit

tündér- tünde

Mr. Baggins - Zsákos úr

manók - koboldok (angolban goblinok)

2013. febr. 9. 13:08
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/3 cathilina ***** válasza:
100%
Mivel A babó c. fordítás még az előtt készült el, hogy Tolkien kiadott volna egy segédletet, amiben egyértelműen le van írva, hogy mit kell lefordítani és mit nem, ezért a személynevekben lényegesen eltér. Emiatt nyilván egyes verseket is át kellett írni, de egyébként a szöveg maga másban nem különbözik, a kicsit gyerekes stílus, amit A babó olvasói néha szidnak pont ilyen az angol eredetiben is és A hobbithoz sem változtatták meg.
2013. febr. 9. 23:51
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/3 Kávétejszín ***** válasza:
100%

Az első és második válaszolónak igaza van.

Hozzáfűzném még, hogy A babó fordításban inkább meseszerű, míg A hobbit inkább fantasy.

Ha egy jót akarsz szórakozni, A babót ajánlom, ha A Gyűrűk Urával is megismerkednél könyv formájában, inkább A hobbitot, hiszen zavaró lehet, hogy az előtörténetében másképp hívják a szereplők egy részét, mint a GyU-ban. A hobbitban viszont ugyanaz a nevük, mint ott.

2013. febr. 27. 18:11
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!