Kezdőoldal » Szórakozás » Könyvek » A fordítóknak ennyire nincs...

A fordítóknak ennyire nincs határidejük?

Figyelt kérdés
Nem vagyok fordító,szóval nem nagyon vagyok benne a témában,de gondolom van valami határidejük,hogy X időre fordítsanak le egy könyvet.Mennyi időt kapnak például egy 500 oldalas könyv lefordítására?Csak,azért kérdezem,mert régebben volt valami könyvsorozat(valami fantasy) és lényegében elég gyorsan jöttek ki a részei,de van egy másik könyvsorozat,amit 1 év alatt fordítanak le.Komolyan 1 év vagy,akár több időt kapnak egy könyvre?Nem azt mondom,hogy egyből fordítsák le az egészet pár nap alatt vagy valami,de ez csak nekem tűnik soknak,ha a fordító tök jól tud angolul és régóta fordító?

2014. jún. 5. 22:26
 1/4 anonim ***** válasza:
100%

Kiadótól függ, mennyi időre bízza meg a fordítót, de egy év sem feltétlenül sok. Mivel a kiadói terveket nagyjából egy-másfél évre előre fixálják, elképzelhető, hogy a fordítót már akkor felkeresik a munkával, amikor még csak tervezik a kötetet. Ha felkapott fordító, akkor elég sok munkája lehet, a műfordítás amúgy sem egy egyszerű "quick and dirty" meló, simán kérhet egy évet a munkára.

Más kérdés, hogy ha könysorozat, akkor lehet, hogy az első résszel elkészül, és amíg a kiadó többi munkatársa dolgozik a könyvön, addig már fordítja a következő részt. Ha nincs más munkája mellette, így elég gyorsan elkészülhet. Mert azzal, hogy kész a magyar szöveg, még korántsem ért véget a munka, tördelés, szerkesztés, lektorálás, borítóterv, nyomda, terjesztés kell. Ez simán elveheti az idő oroszlánrészét. Felmerülhetnek jogi problémák is (pl. hamarbb kezdték el fordítattni, mint hogy megvették volna a jogokat), lehet probléma a nyomdával, ilyenkor csúszik az egész. Azt már nem is említem, hogy a fordító lefordítja a könyvet, de nem fizetik ki. Ilyenkor meg hülye lesz dolgozni.

2014. jún. 5. 22:48
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/4 anonim ***** válasza:
100%

Az elsőt kiegészíteném még annyival, hogy egy új kötet kiadásának idejét nagyban befolyásolja, hogy milyen eséllyel térül meg a befektetés. Ha lassan éri el azt az eladási számot, ami ahhoz kell, hogy kiadják a következő kötetet, akkor lassan lesz folytatás.


Illetve a kiadók egyébként se szeretik olyan gyorsan megjelentetni őket, hiszen akkor maguktól vennének el vásárlókat, hisz sok vásárló választ inkább a két kötet között, minthogy mindkettőt megvegye.

Az egy évet ki szokták várni.

2014. jún. 6. 07:20
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/4 anonim ***** válasza:
Én még annyival egészíteném ki az előző két választ, hogy a fordítók 90%-a másodállásban csinálja. Tehát nem egész nap ezzel foglalkozik, azért ezt is vegyük figyelembe. :)
2014. jún. 11. 00:06
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/4 anonim ***** válasza:
Meg még lektorálni kell az egészet, ha le van fordítva
2016. jún. 8. 10:50
Hasznos számodra ez a válasz?

További kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!