Kezdőoldal » Szórakozás » Könyvek » Jó, megbízható könyvkiadó?

Jó, megbízható könyvkiadó?

Figyelt kérdés
Egyelőre a Cicerón gondolkozom, de a lehető legjobbat szeretném kihozni a dologból. Személyes tapasztalatokat is várok!

2014. nov. 14. 16:04
1 2
 1/16 A kérdező kommentje:
Még valami: ha elküldöm a Cicerónak a könyvem kéziratban, akkor mennyi idő múlva jeleznek vissza? Pontosan hogy is menne a kiadás?
2014. nov. 14. 16:07
 2/16 anonim ***** válasza:

Regénytől függ, belezős hard sf-et inkább az Agave fogadna szívesen (vagy az Ad Astra). Ha zsánerében a Ciceró megfelelő, akkor ők elég jók, tekintve, hogy relatíve kevés "nagy" kiadó fogad állandó jelleggel kéziratokat. (A Könyvmolyképzőnek volt/van regénypályázata, ami hasonló stílusú, mint a Ciceró, de az időszakos.)

Hogy mennyi idő... ha visszajeleznek, akkor sem lehet tudni biztosan, mert a beérkezett kéziratok mennyisége határozza meg (illetve a jelenleg készülő könyveken is kell dolgozniuk). Elutasítás esetén nem garantált, hogy visszajeleznek, mert nem kötelességük. Álatlában két héttől két hónapig terjedő időtartamot szoktak mondani, ameddig érdemes várni, utána szokás lefutott ügynek tekinteni (de ennek ellenére érkezhet fél év múlva levél az elfogadásról, csak az meglepő fordulat).

2014. nov. 14. 21:35
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/16 anonim ***** válasza:
100%

Az előző válaszadótól nagyon klassz, részletes választ kaptál, csak egy dolgot korrigálnék: a két hónap kicsit kevésnek tűnik. A visszautasítás persze hamar megtörténik (már ha értesítenek róla), de az elfogadás a legtöbb kiadónál nem megy ennyi idő alatt. (Általában két lektornak küldik ki, akik hónapokig ülhetnek a kéziraton.)


A Ciceró egyébként szerintem is jó választás, két első könyves magyar szerzőt is kiadtak az utóbbi években (Szabó Tünde, Buglyó Gergely), és a társkiadójuknál, a Gabónál is volt példa ilyenre (Moskát Anita).

2014. nov. 14. 21:42
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/16 anonim ***** válasza:

Azért egyik említett sem ma kezdte az ipart (több pályázat nyertesei), összehasonlítva valakivel, aki feltehetően első művel állna a kiadó elé. Persze az igazi válasz úgyis az lenne, hogy előbb nézzen körül pár országos pályázaton és néresse meg magát a neten is, mielőtt kiadónál próbálkozik, de ez nem tűnik gyors útnak.

A két hónapban igazad van.

2014. nov. 15. 01:28
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/16 A kérdező kommentje:

Nagyon köszönöm!

Akkor a Cicerónak mindenképp elküldöm, a Gabot meg épp most találtam meg. Természetesen az eredeti kéziratról csak másolatokat küldök, mert egyrészt két helyre kell elküldeni, másrészt mert nem biztos, hogy visszaszolgáltatják.

Az Agavét is megnéztem, de az nem tetszett, mert összefoglalást kérnek a kéziratról, a történetek egy oldalas leírásában(mert maximum egy oldalt kérnek, azt is e-mailban) sosem voltam jó, mert ha elmondom, akkor biztos rossznak hangzik, csak a történet teljes kifejtésére megy jól.

Lenne még egy kérdésem:nem tudja valaki, hogy a Gabo milyen formában fogad kéziratot(tudom, hogy a Ciceró postán, de a Gabo hogyan)?

Ha valakinek van még személyes tapasztalata, véleménye, ötlete, akkor azt is várom!

Ui.:az esetleges apró helyesírási hibákért, szóismétlésért bocsi, nethez sosem, csak könyvhöz veszem elő a szótárt.

2014. nov. 15. 16:02
 6/16 anonim ***** válasza:
A Cicerónak és a Gabónak ne küldd el külön, ez egyetlen kiadó, ha ifjúsági a téma, a Ciceróhoz kerül, ha felnőtt, akkor a Gabo szerkesztői foglalkoznak vele. Ha a Ciceró honlapján fent van, hogy milyen formában kérik a kéziratot, akkor ugyanez vonatkozik a Gabóra is. De szinopszist, azaz egy oldalas összefoglalást mindenképp küldj a kézirat mellé, ezt minden kiadó elvárja.
2014. nov. 15. 16:18
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/16 A kérdező kommentje:

Akkor a szinopszissal is megpróbálkozom, legfeljebb tízszer írom át.

Szóval csak a Cicerónak kell elküldenem? Elhiszem, amit az utolsó mond, de szeretnék biztosra menni.

Még valami: szerintetek nem zavaró, ha a könyvben angol nevek vannak?

2014. nov. 15. 20:36
 8/16 A kérdező kommentje:

Ezt elfelejtettem: az első pár válaszoló két közül kettő két hónapot, egy többet írt. Melyik az igaz?

És: Cicerón kívül milyen jó kiadók vannak?(Alexandra semmiképp, arról túl sok rosszat hallottam.)

2014. nov. 15. 20:41
 9/16 A kérdező kommentje:
Tényleg, a könyvem 115 oldalas, A5-ös lapokon. Ez baj?
2014. nov. 15. 20:46
 10/16 anonim ***** válasza:

Hűha, ez jó sok kérdés így egyben. Ahogy írtam, a Ciceró lényegében a Gabo ifjúsági szekciója, tehát értelmetlen mindkettőnek elküldeni. Gondolom, már írás közben (vagy előtt) feltetted magadnak a kérdést, hogy kinek szól a regényed. Ha 18 éven aluliaknak, akkor küldd a Cicerónak, ha nem, akkor a Gabónak. Van olyan regény, ami "ifjúsági is meg nem is", de elég ritka; ilyen esetben, ha elfogadják kiadásra, akkor majd a kiadóvezető eldönti, a Gabónál vagy a Cicerónál jelenjen meg.


Az angol nevekkel alapvetően semmi gond, de óvatosnak kell lenned, mert ha te magad sosem éltél angol nyelvterületen, akkor beleszaladhatsz egy csúnya nagy bakiba. Mondok egy példát. Nemrég olvastam egy regényt (konkrétan ezt: [link] ahol a 18 év alatti fiatalok nyíltan és sokat alkoholizálnak, mint a magyarok. Az írója nem tudta, hogy Amerikában nagyon súlyos büntetés jár a szórakozóhelynek, ahol személyi nélkül adtak ki alkoholtartalmú italt, de a szülőknek és magának a fiatalnak is, ahhoz hasonlóan kell elképzelni, ahogyan nálunk a drogfogyasztást büntetik. Egy ilyen apróság, mivel nagyon hangsúlyos a regényben, egyből hiteltelenné teszi a történet világát az olvasó számára.


Azt hiszem, végül egyetértésre jutottunk a másik válaszolóval abban, hogy pozitív elbírálás esetén a legtöbb esetben két hónapnál több időbe telik a kiadói döntés.


Ha ifjúsági a regényed, akkor a Cicerón kívül a Mórának vagy a Könyvmolyképzőnek is küldheted, náluk pont most fog indulni egy pályázat: [link]

Ha a regényed nem 18 éven aluliaknak szól, akkor a zsánerének megfelelően válassz kiadót.


Hirtelenjében nehéz elképzelni, mennyi a 115 oldal, ez attól is függ, mekkora betűtípussal és milyen oldalbeállítással írtad. Érdemes megjegyezni, hogy pont ebből az okból Magyarországon mindenki karakterszámmal dolgozik, amit a szóközökkel együtt kell érteni. (Angol nyelvterületen a karakterszám mellett a szavak száma is elterjedt mérce, de az már nem teljesen pontos, hiszen egy ugyanannyi karakterből álló regény angolul több szó, mint magyarul.) A Wordben a "Korrektúra" fül alatt találsz egy olyan pontot, hogy szavak száma. Erre kattints rá, itt a karakterek számát is megtalálod. A legtöbb kiadónál a minimálisan kiadható regény alsó határa három-négyszázezer karakter.

2014. nov. 15. 23:17
Hasznos számodra ez a válasz?
1 2

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!