Nektek is feltűnt ez a Varjak lakomájában?
Figyelt kérdés
Másnak is feltűnt,hogy a Varjak lakomájában a magyar fordítás következetesen Folyóvidéknek nevezi a Síkvidéket?
Valamint a többi kötettel ellentétben,ebben kb. egyszer sem szerepel a Lord szó,mindenütt lefordították vagy uraságra vagy nagyúrra?
Ezek miért vannak?Ezt a kötetet más fordította,mint a többit?
2016. nov. 20. 18:56
1/4 anonim válasza:
Ha jól emlékszem, akkor az 5. könyv elején vagy végén vannak feltüntetve az ilyen jellegű változások és félrefordítások.
2/4 anonim válasza:
Síkvidéken a Tyrellek az urak, Folyóvidéken valaha a Tullyk voltak.
3/4 anonim válasza:
Valószínűleg a régebbi verzió van meg. Ott tényleg így vannak fordítva, mert nekem is az van. (2009-es azt hiszem)
Most már úgy tudom, hogy korrigálva van a többihez.
4/4 A kérdező kommentje:
Köszönöm szépen a válaszokat!
2016. nov. 21. 16:56
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!