Kezdőoldal » Tudományok » Társadalomtudományok és bölcsészet » Ha én egy angol könyvből...

Pendulum92 kérdése:

Ha én egy angol könyvből fordítok magyarra, és azt publikálom saját mérési eredményekkel, az szerzői jogsértés?

Figyelt kérdés
Elnézést, nem értek semmilyen mértékben a joghoz.
2014. jún. 22. 21:44
1 2
 1/13 anonim ***** válasza:
igen
2014. jún. 22. 21:49
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/13 A kérdező kommentje:
És ha nem szó szerint, és megjelölöm forrásként?
2014. jún. 22. 21:54
 3/13 anonim ***** válasza:
24%
Akkor plagium, mert igaz, hogy a sajat meresi eredmenyeid, de a kovetkeztetesek, az elmelet mogotte mas munkaja. 'Forraskent' ugyan feltuntetheted, csak ugy ne jarj mint a Schmittpali...
2014. jún. 22. 22:06
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/13 anonim ***** válasza:
48%
Igen, a fordításhoz éppúgy engedély kell, mint az eredeti mű többszörözésével való terjesztéséhez.
2014. jún. 22. 22:55
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/13 A kérdező kommentje:
Nem akarom sajátként eladni, csak angolul nem sokan tudnak olyan szinten, hogy értsék, és magyarul egyszerűen nincsen részletes leírás a témában. Tehát hangsúlyoznám, hogy ez az a szerző műve, csak az ismeretterjesztés acélom. De ha megtalálom a szerzőt, kérek tőle engedélyt is külön.
2014. jún. 23. 08:08
 6/13 anonim ***** válasza:

Ne hallgass azokra, akik szerint ez plagium. Ha ez igy lenne, akkor nem lehetne review-t irni. Forrasmegjelolessel igenis mehet, mert akkor mar irodalmi hivatkozas. (Esetleg gondolkozz el azon, hogy osszedolgozol tobb forrast, mert akkor mar tenyleg mini-review es sajat szellemi termek. De a sajat meresi eredmeny eleve mutat hozzaadott erteket, szoval nem arrol van szo, hogy leforditasz valamit ugy ahogy van es kiadod.


Amugy a kutatok altalaban nem harapnak akkor, ha a muvuket nonprofit es/vagy oktato anyagban idezik. Az viszont igaz, hogy ha forditast csinalsz es nem adsz hozza mast, akkor engedelykotles.

2014. jún. 23. 11:14
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/13 A kérdező kommentje:

A célom teljességgel nonprofit jellegű, csupán ismeretterjesztő cikket szándékozom írni, a fordítás csupán hiánypótlás, egy nagy része a saját írásom lesz.


Amúgy most látom, hogy a könyv már interneten is fentvan pdf formátumban, ez esetben még lazább a helyzet?

2014. jún. 23. 11:38
 8/13 anonim ***** válasza:
Most ha Én lefordítom a Bibliát tűzföldire vagy sziura, akkor én írtam ? :D
2014. jún. 23. 15:29
Hasznos számodra ez a válasz?
 9/13 A kérdező kommentje:

Nem te írtad természetesen, nem a te szellemi terméked.


De én nem is próbálom "eladni" annak.


Akkor a szakdolgozat is szerzői jogsértés? :D

2014. jún. 23. 15:58
 10/13 A kérdező kommentje:
Tehát ha én azzal kezdem, hogy ez xy könyve, lefordítom mert sok embert érdekelne, de nem tudnak angolul, aztán folytatom a saját szövegemmel, mérésekkel, következtetésekkel az elítélendő?
2014. jún. 23. 16:00
1 2

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!