Kezdőoldal » Egyéb kérdések » Egyéb kérdések » Mi a csudaert hivjak Rivaille-...

Mi a csudaert hivjak Rivaille-t Levinek?

Figyelt kérdés

Honann szedtek ezt a becenevet? Engem szemely szerint idegesit, foleg mangaforditasokban is igy hasznaljak


Amugy a teljes nevet lehet tudni valahonnan?



2013. nov. 10. 19:49
1 2 3 4 5
 1/43 anonim ***** válasza:
69%
az igazi neve a Levi es a beceneve rivaille
2013. nov. 13. 07:24
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/43 A kérdező kommentje:
akkor az animeben miert a Rivaille nevet hasznalja mindenki, ha az a rendes neve???
2013. nov. 13. 16:09
 3/43 A kérdező kommentje:
marmint a Levi....???
2013. nov. 13. 16:09
 4/43 anonim ***** válasza:
88%

(na most végre laptopnál vagyok) tehát:

igazi neve: Levi

beceneve: Rivaille

hogy miért? nem tudod

2013. nov. 13. 16:40
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/43 anonim ***** válasza:
100%

Tegyük helyre a dolgokat.

Forrás: Shingeki no Kyojin Wikipedia (wikia)

A hadnagy nevének az a latin betűs átírása hogy 'Rivai'. Ha nagyon fulelsz, hallod hogy így mondják a sorozatban is. Az hogy "Rivai" az angol "Levi" (ejtsd: Liváj) név átírása. Ilyen esetekben nem tesznek kulonbseget az R es az L hang kozott. Pl.: Celty=Seruti. Az idegen neveket ilyen kissé alternatív kiejtéssel ejtik, mert ez alapjan irjak at japán karakterekkel (Eszter=Esuta). Nem tudom pontosan honnan ered a Rivaille. Személyes véleményem szerint félreértelmezték, vagy valami ilyesmi.

Pontos forrás:

[link]

2013. nov. 17. 00:39
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/43 mianina ***** válasza:
97%

Szia

A Rivaille név francia eredetű név aminek az angol változata a Levi a mangka viszont a francia verziót használja.

Csak az angol minden olyan nevet átírnak a saját nyelvükre amit tudnak.

És ugye japánban az L-t mindig R-nek mondják.

Szóval az őt nevét Livájnak kell mondani.

És Levi nem a beceneve hanem a nevének az angol verziója.

És,ha valaki megkérdezi a korát igen 31 éves.

Nem is Levi Rivaille hanem csak Rivaille ami egy francia név.

Liváj Hadnagy!ez az ő neve.

2013. nov. 17. 23:26
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/43 mianina ***** válasza:
100%
Még valami Eren se Eren hanem Ellen .
2013. nov. 17. 23:32
Hasznos számodra ez a válasz?
 8/43 anonim ***** válasza:
100%
Hmmm. Értelek. Viszont akkor a wikipedia miert irja hogy "often incorrectly romanized as Rivaille"? Akkor a wikipédián is hulyeseget irnak. Elég durva akkor h nem ellenorzik le az adatokat. Egyébként milyen nyelven olvastad a mangát? Nem lehet hogy a magyar forditásba irták cak ugy? (kezdek már belezavarodni:) Egyébként én Rivaille nak szoktam hivni, az jobban hangzik mint a Liváj szerintem. :D
2013. nov. 18. 16:32
Hasznos számodra ez a válasz?
 9/43 A kérdező kommentje:

koszi a valaszokat :)


en amugy angol es magyar forditasban is lattam a Levit, de ott sem mindenhol, meg a feliratoknal is. Nekem is jobban cseng a Rivaille, a Levitol meg fraszom van, nem tudom miert, de nekem sem jonne hogy ugy hivjam, meg az alapjan sem amit a valaszadok irtak

2013. nov. 18. 22:18
 10/43 mianina ***** válasza:
100%

Levit Livájnak mondják

A Rivaillet Rivájnak.

Nem magyar fordításban van így másképp ejtik és írják.

De már magam se tudom.

2013. nov. 23. 00:12
Hasznos számodra ez a válasz?
1 2 3 4 5

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!