Tiramisu vagy tiramiSZu, hogyan mondjuk helyesen?
Tiramiszu annyira irritál engem. Olyan, mintha valaki kényeskedne.. Pff
Pedig tanulok olaszt, mégis magyar beszélgetésben tisamisu-nak mondom.
Ez igy olasz helyesirás szerint van leirva, magyar fonetika szerint tiramiszu lenne. Ebben nem az egyéni álláspont a mérvadó, hanem az, hogy az olasz (idegen) szavakat olasz (idegen) kiejtés szerint kell mondani. Vagy hogyan ejtik az ilyen emberen Shakespeare nevét? (Hogy több példát ne irjak) Elég szégyen a magyarokra nézve, hogy képtelenek kicsit gondolkodni azon, hogy más országokban nem magyar fonetika szerint irnak.
A külföldiek igy is elvannak képedve, hogy milyen kultúrálatlanok a magyarok, mert nem tudnak egyetlen idegen szót sem rendesen irni illetve kiejteni.
13:54-es, bocs, lehet, hogy hülye vagyok, de nem igazán értem a leírásodból, hogy akkor most melyik a helyes verzió!
Én szlovákia magyar vagyok! Nálunk tiramiszunak hívják a szlovákok is, tehát nem "magyarosításról" van szó! A tiramiszu a rendes neve, és csak néhány "mindent magyarul olvasó" ember nevezi tiramisunak szerintem!
Ja, és mégsem vagyunk k*rvák vagy plázapi*ák! :D
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!