Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » Ennek az olasz közmondásnak a...

Ennek az olasz közmondásnak a szó szerinti fordítása helyes?

Figyelt kérdés

A közmondás: Tanto va la gatta al lardo che ci lascia lo zampino.

A szó szerinti fordítás: A macska sokat jár a szalonnára, hogy otthagyja a mancsát.


2022. márc. 25. 22:00
 1/2 anonim ***** válasza:
Annyit jár a macska a szalonnára hogy ott hagyja a mancsát (vagyis annak a nyomát.)
2022. márc. 25. 23:18
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/2 A kérdező kommentje:
Köszi.
2022. márc. 25. 23:31

További kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!