Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » Mást is jelent ez a mondat?

Mást is jelent ez a mondat?

Figyelt kérdés

Egy angol filmben láttam ezt a mondatot.


This sight...


Ez a mondat után, egyfajta visszaemlékezést láttunk ahol a szereplő egyik álma válik láthatóva.



Szóval a sight jelenthet többfélét is...de itt mire utalhat? Látomásra?



2022. okt. 24. 12:14
 1/6 anonim ***** válasza:

Valami, amit látni kell mindenesetre.

Látvány. Vagy látomás. Vagy pld turistalátványosság.


(De ez sem mondat.)

2022. okt. 24. 12:47
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/6 anonim ***** válasza:
100%
itt látványt jelent.
2022. okt. 24. 12:47
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/6 anonim ***** válasza:

főnév

1.

a látás képessége vagy ereje.

"József csecsemőként elvesztette a látását"

Hasonló:

látás

szemek látás képessége

vizuális érzékelés

megfigyelés

2.

olyan dolog, amit valaki lát, vagy ami látható.

"John évek óta ismerős látvány volt a bárban"


Ige:

sikerül meglátni vagy megfigyelni (valakit vagy valamit); elkapni egy első pillantást.

“szólj mikor látod a London Bridge-t"

Hasonló:

pillantás

elkapni/megpillantani

kémkedni

észrevenni

megfigyelni

észrevenni

kiszúrni

meglátni


2.

célozni egy fegyver célkeresztjén keresztül.

"sighted down/lecélozta a csövet"

2022. okt. 24. 12:53
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/6 A kérdező kommentje:

A teljes mondat így hangzik:


This sight...


I have seen this many times in my dreams - ennél a mondatnál jelenik meg az álomkép-visszaemlékezés



Ezért se tudtam hogy most akkor hogy kéne lefordítanom magát a mondatot, az első rész a "This Sight"nak kapcsolódnia kéne a második mondathoz, így talán valami látomás féleség lehet, de a látomás az a jövőbeli dolognak nevezzük, ami a jövőben fog történni. Így valahogy mégsem tudnám a a látomást hozzáírni. Tanácstalan vagyok, hogy hogyan kéne ezt a mondatot megfogalmaznom hogy értelmes lehessen

2022. okt. 24. 13:03
 5/6 anonim ***** válasza:
megjelenés
2022. okt. 24. 13:12
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/6 anonim ***** válasza:

Mivel álomhoz kapcsolódik, ezért én inkább képnek, álomképnek fordítanám:

Ez a kép... ezt már sokszor láttam álmomban.

Vagy esetleg szabadabb, nem szó szerinti fordításban:

Ez a látvány... ez már sokszor feltűnt álmomban.

2022. okt. 24. 18:47
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!