Japánul hogyan kérezünk vissza "GA" állítás alanyára?
Például, az a macska fekete: (Kore) neko wa kuroi. Ellenben, van egy fehér macska, amelyik kormos lett:
Neko ga kuroi (ni narimashita).
Hogyan lehet visszakérdezni erre? Tehát hogy a macska az, amelyik fekete lett / kormos lett?
ÍRÁSBAN, TELJES NYELVTANI SZERKEZETTEL érdekel. Mert ugye szóban hanyagabbul is lehet: "neko ka?", mindkét esetben.
Azt tudom, hogy a "neko wa kuroi" esetén lehetne így: "Neko ka?", "Neko desu ka?".
Na de "neko ga kuroi" álításra hogyan kérdez vissza a japán, hogy "a macska az, amelyik fekete lett?"
Szia. Az elozo vagyok. Csak most latom hogy nem a jelzoi mondatszerkezetre kerdezel.
A no desu vagy n desu a kozvetlen stilusban ragozott allitmany utan altalaban azzal van magyarazva hogy a kerdezo a magyarazat kereset hangsulyozza. Bar nekunk fosulin a prof azzal hasonlototta ossze, mint amikor harcmuveszeteknel eseskor a tenyeredet hasznalod a foldetereshez. Vagyis tompitod az egyszeru stilusu kerdest es valaszt.
どうしたんですか。mi a baj?
A no sokszor n hangra egyszerusodik.
屋根(やね)から落ちたんですよ。leestem a tetorol.
Az elozo valaszomban levo no nem ebbe a kategoriaba tartozik.
Ott hasonlo a vonatkozoi es fonevesito no-hoz, annyi kulonbseggel hogy egyszimplamondatnak felcsereled a sorrendjet, es ezzel hangsulyozol kerdomondatban pl.
Pl
だれが窓を開けましたか。
Ki nyitotta ki az ablakot?
窓を開けたのはだれですか。
Az ablakot kinyito ki volt?
Magyarosan
Ki volt az aki kinyitotta az ablakot?
Köszi! Azt érzékelem egyébként, hogy elég változatosan használják a NO-t a japánok, amikor a mondat végére teszik a kopula elé. Nekem is úgy tűnik, hogy ilyenkor a jelentése általában a "vajon...?; na de mégis...?!; hogyhogy...?"-szerűek körül mozog, kérdésnél. Válaszban meg csak annyit látok, szimplán csak hangsúlyoznak, hogy magyarázatról van szó, gyakran úgy tűnik nekem, hogy a magyar "miatt"-ot tartalmazó mondatainkra emlékeztet.
A gondom az, sejlik nekem, hogy többféle módon használják, kontextustól függően, és sajnos még nem látom át a variációkat...
Aztán látok olyat is, amikor
no desu
helyett
na no desu
szerepel, csak sejtem az eltérést, esetleg kifejted ezt is? :) Köszönöm előre is!
(Egyébként ki tudtam következtetni a kanjiaidat, a magyar fordításod miatt, hogy akeru, és mado, de légyszi inkább kizárólag romaji-val írj, mert kezdő vagyok! :) Köszi megértésed. Bár a kana még belefér, a kanjik viszont számomra még szinte teljesen ismeretlenek.)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!