Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » Reported speech. Ebben a...

Reported speech. Ebben a mondatban miért nincs "csúsztatás"?

Figyelt kérdés

Azt állította, hogy azért nem nő a narancsfája, mert nem kap elég napfényt.


He claimed his orange tree doesn't grow, because it doesn't get any sunshine.


Miért nem lesz a does-ból did?



2022. dec. 28. 21:13
 1/7 anonim ***** válasza:
100%

Dohár Péter: Kiss angol nyelvtan (fent van a hálón)

Erre tippelnék: nem kell időt egyeztetni...ha a a mondatban elmondott helyzet ma is érvényes (de biztos lesznek itt nálam profibbak).

2022. dec. 28. 21:28
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/7 anonim ***** válasza:
12%
A reported speechnél mindig egy múlt idővel visszább tesszük. Szóval feltételezem, itt mivel doesn't van, ezért jövő időben lehetett az eredeti mondat. Szóval valami olyanra gondolok, hogy won't grow volt eredetileg.
2022. dec. 28. 21:28
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/7 A kérdező kommentje:

1-es, épp Dohár Péter könyvéből szedtem ezt a mondatot. :)


Van ahol jelen időből megmarad a jelen, van ahol múltba teszi. És nem értem miért.


Pl: Azt mondta, hogy kész a kávé- She has just said that the coffee is ready. (Itt is miért nem "was ready" lett ha csúsztatunk?)


Jani szólt, hogy kész van- Jani said he was ready. Na itt már volt csúsztatás..


Ezek mind a Dohár Péter könyvből vannak.

2022. dec. 28. 21:36
 4/7 anonim ***** válasza:
100%

Egyrészt a She has just said az ugye nem múlt idő, hanem Present Perfect, amiben a "Present" ugyebár 'jelen'-t jelent. Másrészt a kávé még most, a jelen pillanatban is kész van, ezért érvénybe lép az 1-es által idézett rész.

A másik mondatban viszont Jani akkor, a múltban volt kész, a jelen pillanatról semmit sem tudunk, ezért ott csúsztatni kell.

2022. dec. 28. 21:44
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/7 A kérdező kommentje:
Akkor itt akkor lenne világos minden, hogy hol miért van/miért nincs csúsztatás, ha tudnánk a pontos szövegkörnyzetetet.
2022. dec. 28. 21:49
 6/7 anonim ***** válasza:
100%

Hogy úgy mondjam, nem a főmondat igéjéhez egyeztetünk, hanem (a hivatkozott személy eredeti szándéka szerint) a cselekvés/esemény hozzánk képesti idejéhez.

Kedvenc példámmal:


But she said she loved me. =

Pedig azt mondta, hogy szeret. (Akkor még. Vagyis: Azt mondta, hogy még szeretett, amikor ezt állította. Hogy azóta is szeret-e, azt ebből nem tudtuk meg.)


She said God loves me. =

Azt mondta, hogy Isten szeret. (Örökké. Vagyis:

Azt mondta, úgy érthette, ill úgy kell értelmezni, hogy Isten mindig is, tehát azóta is szeret.)

2022. dec. 31. 08:23
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/7 anonim ***** válasza:
77%

Folyt. :

Tehát lényegében az 1.esnek van igaza.

A hivatkozott beszélő úgy érthette, hogy a narancsfája végleg életképtelen, és szerintem nem csak úgy érthette, hogy abban a szezonban éppen nem kapott elég napfényt, amikor mondta, hanem szerintem úgy értette, hogy ez egy végkeges tény.



2.: Ha az eredeti, hivatkozott mondat "will" es jövő időben hangzott volna így, akkor a szabály ugyanez lenne, és ha indokolt "egyel hátrébb időbe" tenni a függőbeszédben, akkor a "will" itt "would" lenne, ami nyelvtörténetileg a "will" második alakja. Persze ma már külön segédigeként tanuljuk, de ebben a speciális esetben még megtartja a hagyományos helyét.


I will help you do the dishes.

She promised she would help me do the dishes.

2022. dec. 31. 08:34
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!