Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » Egy ember akkor sajátított el...

Egy ember akkor sajátított el egy idegen nyelvet, amikor már azon a nyelven is tud gondolkodni, és a szöveg hallgatása/olvasása közben nem fordít fejben magának magyarra?

Figyelt kérdés
2023. okt. 30. 12:40
 1/6 anonim ***** válasza:
Ha, akarod, értelmezhetetd így ezt a kifejezést, de nem kötelező.
2023. okt. 30. 13:07
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/6 Kólauborkával ***** válasza:
Szerintem nagyjából igen. Én könyv olvasás közben veszem észre már, hogy nem kell lefordítanom magyarra a kifejezést (magamban), hanem értem rendesen angolul. Van amit ugye nem is lehet szóról szóra, mert értelmetlen lesz.
2023. okt. 30. 13:19
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/6 A kérdező kommentje:

Én azt vettem észre, hogy azokat a kifejezéseket/szavakat, amiket régóta ismerek, már nem fordítom, viszont amik nem épültek még be, azokat igen.

Feltehetően a folyékony beszéd is akkor fog majd menni, amikor minden beépül. Addig még sok dolgom lesz, mert a lexikális tudásból is van mit pótolnom.

2023. okt. 30. 13:25
 4/6 anonim ***** válasza:
100%
Én nem igazán szoktam fordítani a fejemben egyáltalán, pedig messze vagyok a folyékony beszédtől. Amit értek, azt értem, amit nem, azt nem. Nem tudom, hogy ehhez van-e köze, de én jellemzően úgy próbálok szavakat tanulni, hogy nem a magyar jelentését tanulom meg, hanem megpróbálom hozzákötni az új szót magához a fogalomhoz/gondolathoz egyből.
2023. okt. 30. 13:37
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/6 anonim ***** válasza:
KB B1-es szintnél már nem lenne szabad soha fordítani, úgy nem lehet sem egy könyvetvagy filmet élvezni, de föleg nem lehet beszélni.
2023. okt. 30. 14:02
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/6 anonim ***** válasza:

Nem vagyok benne teljesen biztos, a saját esetem miatt. Angolnál én angolul gondolkozom, nem fordítom le fejben viszont nem érzem, hogy akkora tudásom lenne, hogy folyékonyan tudjak beszélni bármiről. Olyan középfokon lehetek. Lehet ez azért van, mert angolul olvasok, nézek videókat/filmeket és az angol nyelvtanító oldal is amit használok angol. (BBC learning english) A szavakat egynyelvű szótárban nézem és amikor beszélni kell azt használom, amit tudok.


Olvasásnál elképzelem a történetet, mint mikor magyarul olvasok.


Lehet azért sem ragaszkodom a magyarhoz, mert nyelvszakos voltam (nem angol) és megszoktam, hogy nem magyarul gondolkodom, amikor idegen nyelven beszélek vagy olvasok.

2023. okt. 30. 14:09
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!