Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » Ami az angoloknál "second...

Ami az angoloknál "second level" az magyarban az első emelet?

Figyelt kérdés
Vagyis a földszintet firstnek veszik a britek? Az nem a ground floor amúgy?
dec. 18. 22:42
 1/6 anonim ***** válasza:
74%

Az amerikai és a brit angolban sincs erről egyezmény. Ajánlom figyelmedbe:


[link]


A lényeg, hogy a briteknél a földszint az ugyanúgy földszint (ground floor), mint minálunk, ellenben az amerikaiak az alagsort veszik a "0. szintnek", emiatt náluk a földszint az "1. emelet".

dec. 18. 23:02
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/6 anonim ***** válasza:
24%
A földszint az 1. szint. Utána jön az 1. emelet, ami a 2. szint. A különbséget az adja, hogy a britek a szintben gondolkodnak, míg mi az emeletekben.
dec. 19. 02:11
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/6 anonim ***** válasza:
Nem egyértelmű, és hát olyan mindegy is, mert rengeteg nem angol anyanyelvű kommunikál (próbál kommunikálni) angolul. Ezért amikor szállodában dolgoztam recepción, amikor elmondtam, hogy a szoba pl. a 3. emeleten van, mindig hozzátettem, hogy most a 0. emeleten vagyunk, hogy egyértelmű legyen mindenkinek.
dec. 19. 08:20
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/6 anonim ***** válasza:

US angol second level - magyar elsô emelet

BR angol first floor - magyar elsô emelet

dec. 19. 12:58
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/6 anonim ***** válasza:

Igazából a 3-as írt le egy nagyon-nagyon lényeges információt!


Attól függ, milyen nemzetiségűvel beszélsz. Hiszen a a "ground floor", "first floor", "second floor", illetve ugyanezek "level" használatával, egységesen benne vannak az angol nyelvben.


Ezek értelmezése nem a különböző angol dialektusoktól, hanem a személytől függenek.

Egy amerikai, orosz, kínai, a "first floor"-t veszi földszintnek, míg egy brit, svéd, német, a "ground floor"-t veszi földszintnek.


Apró eltérések lehetnek, például a svéd igazából "bottom floor"-t, vagy a német "zero floor"-t használ, hogyha túlságosan is szó szerinti fordítással tanulta az angolt. De attól még számukra is érthető lesz a "ground floor".


Szerencsére nem sok olyan ország van - bár nem tudom, hogy valahol össze van-e gyűjtva ezeknak a nemzetiségeknek a listája -, ahol a földszintet tekintik első emeletnek.

dec. 19. 18:51
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/6 anonim ***** válasza:
26%
Mondom, hogy az emelet és a szint az két különböző dolog. Ennyi a titok. Angolul floor vs level, habár ha magyarul sem sikerült megérteni, akkor nem tudom mi értelme angolul is elmondani.
dec. 19. 18:55
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!