Miért "I was born in Budapest"? Milyen igeidő ez?
Sima múlt idő.
Csak hogy ez egy passzív mondat.
Angolban nincs ige arra, hogy "születni", csak arra, hogy "szülni". Ha azt akarod mondani, hogy "Megszülettem", akkor azt mondod, hogy "Meglettem szülve".
To bear -> to be born (passzív alak) -> was born (sima múlt idő).
Ha nem ismered a passzívot, akkor csak azt jegyezd meg, hogy összetett ige a "születni", méghozzá "to be born", és a be-t ragozzuk.
A birth (born) nem ige az angolban, hanem melléknév (vagy más). Szóval nem született, hanem "születve volt". Csak igeként fordítjuk.
(Olyan mint a "late", az sem ige. Nem "kések", hanem "késő vagyok", stb.
Nem "születve volt", hanem "szülve volt".
Mellesleg magyarban egészen pontosan ugyanezt jelenti a "született", ugyanebben a nyelvtani szerkezetben, csak már senki nem veszi észre, mert a hozzá tartozó igeképzés elég jól kiveszett, és ez a szó meg ittmaradt, és nem szoktunk belegondolni az etimológiájába.
Szenvedőbe csak tárgyas igét lehet tenni, vagy nem? tehát nem tehetem szenvedőbe a nem tárgyas igéket irja kis angol nyelvtan mint pl, "elmentem, megjöttem, rohantam mert nem tudsz hozzájuk tárgyat tenni.
A szótár szerint ez egy kifejezés born / be : megszületik
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!