Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » Hogyan fordítanátok? Now,...

Hogyan fordítanátok? Now, Jane. You take the word of your uncle and be kind to that boy the next time he comes here.

Figyelt kérdés

Ezt a nagybácsi mondja (viccesen

a harmadik személyben beszél magáról).

A forditás jöhet első személyben is.

A take the word of your uncle...

fogadd meg a tanácsomat (?),

vagy, hogy jön ez magyarul?

Aki tud jobbat (vagy a helyeset)

nyugodtan írja meg.



2012. szept. 29. 17:40
 1/2 anonim ***** válasza:

Most(vagy na) Jane.

Fogadd meg a nagybácsid tanácsát és légy kedves azzal a fiúval, amikor legközelebb idejön.

Igen azt jelenti.

2012. szept. 29. 17:51
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/2 anonim ***** válasza:

Na már most, Jane...

amúgy tökéletes az egyes fordítása - hangulattól függően lehet, hogy bácsikádat írnék, de tök mindegy, úgyis fogod érezni, melyik illik jobban

:)

2012. szept. 29. 18:10
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!