Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » Találtam egy szép dalszöveget...

Találtam egy szép dalszöveget neten. Valaki lefordítaná nekem angolra? Én németet tanulok, szóval elkélne a segítség.

Figyelt kérdés

TEHETETLEN



Lehunyod szemeidet és jobbért imádkozol.

Ennyi, amit tenni tudsz magadért?

A szabadságod ennyit jelent neked?

És mellette én?

Én...


Felejts hát és nézz a jövőbe,

A sorsod maga a szabadság,

És ha majd szabadon járod a várost,

Arra kérlek, hogy találj rám...

Kérlek!


Ne dobd el hited, légy erős,

Erősebb, mint mikor először feladtad.

Ne fordulj vissza, hiszen minden, mi valamit ér,

Ezen az úton van!

Ne tedd, mit önző büszkeséged akar,

Hiszen ha nincs szabad lelked, akkor semmit sem ér.

Járd az utad, ne lépj vissza,

Ne fordulj magadba, mert most ezt teszed.


Felejts hát és nézz a jövőbe,

A sorsod maga a szabadság,

És ha majd szabadon járod a várost,

Arra kérlek, hogy találj rám...

Kérlek!


Kérlek, találj rám!



Na ez lenne... Előre is köszi az ÉRTELMES válaszokat!


2009. okt. 10. 18:16
 1/4 anonim ***** válasza:

Őhh, én lefordítom, de rímelni nem fog...és a formájáért sem vállalok garanciát:) azért remélem megteszi:)


Helpless


You close your eyes and you're praying for better

Is it all, that you can do for yourself?

Does your freedom mean only that much?

And beside it, me?

I...


Forget, and look to the future

Your destiny is the freedom

And if you'll walk in the city independently

Then please, find me!

Please!


Don't cast your belief away, be strong!

Stronger than when you gave it up at first

Don't turn back, 'cause all of value

are on that way

Don't do what your selfish pride wants

'Cause if you don't have a free spirit, it counts nothing

Do it your way, don't step back!

Don't turn within yourself, 'cause now you're doing it


Forget, and look to the future

Your destiny is the freedom

And if you'll walk in the city independently

Then please, find me!

Please!


Please, find me!



Ez lenne az. Amúgy jó kis szöveg, ügyes vagy, hogy ílyent írtál:) így tovább!

2009. okt. 10. 19:41
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/4 anonim ***** válasza:
100%

Megpróbálom, bár a rímek meg a hangulat nem biztos hogy át fog jönni, mert nem vagyok költő, és nagyon nehéz az eredeti forma megtartásával dalszöveget fordítani.:


INCAPABLE


You close your eyes, and pray for the better

Is that all you can do for yourself?

Does your freedom mean you that much?

And besides me?

Me...


So forget, and look into the future

Your fate is freedom itself

And when you roam the city freely

I beg you to find me

Please..


Don't throw your fate away, be strong

Stronger than you were when you first gave up

Don't turn back, cos everything that worth anything

Is on this road!

Don't do what your selfish pride wants

For if you have no free soul, than it's worth nothing

Tread your way, and don't step back

Don't sink into yourself, because that's what you do now


So forget, and look into the future

Your fate is pride itself

And when you roam the city freely

I beg you to find me

Please!


Please find me....


Remélem mindenhol helyes :D

2009. okt. 10. 19:46
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/4 A kérdező kommentje:
Köszönöm mindkettőtöknek!^^ De akkor melyik a helyes?
2009. okt. 10. 19:55
 4/4 anonim ***** válasza:
Mind2 helyes, nagyon árnyalatnyi különbségek vannak csak közte
2009. okt. 10. 20:06
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!