Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » Valaki segítene lefordítani?...

Valaki segítene lefordítani? (angolról magyarra)

Figyelt kérdés

A mondat pedig, ami teljesen összezavart:

She also said in a pamphlet issued by the Centre for Policy Studies that she feared measures introduced to bolster standards could be undermined by the teaching establishment.


Ha lehet csak olyan válaszoljanak, aki biztosak benne és nem webfordítóval csinálták!

Köszi


2009. nov. 20. 16:35
 1/3 anonim válasza:
13%
bocs de nem tom
2009. nov. 20. 16:45
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/3 anonim ***** válasza:

Nem egészen tudom, de talán segít, kb ezt jelenti szerintem:

Egy, a Politológiai Központ által kibocsátott röpiratban azt is mondta, hogy attól tartott, a "bolster standards"-ben bevezetett intézkedéseket aláaknázza a tantestület.


Nem tudom, hogy a bolster mit jelent, rákerestem a sztaki.hu-n, és ilyeneket írt, h aljzat meg vánkos, igeként h támogat, esetleg lehet támogatás , szövegkörnyezetből hátha kitalálható, sok sikert!

2009. nov. 22. 15:47
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/3 A kérdező kommentje:

Köszönöm szépen! Sokat segítettél! Nekem is a szótárak ezeket a jelentéseket hozta ki...

Még egyszer is köszönöm! :)

2009. nov. 22. 16:40

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!