Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » Angliában, Kanadában vagy...

Angliában, Kanadában vagy Ausztráliában hogy tanulják a nyelvtant?

Figyelt kérdés
Miután az angol nyelvben nem érvényesül a kiejtés elve,minden szót máshogy írnak,mint ahogy ejtenek.Ezt a gyerekek hogy tanulják meg?Nyelvtannál pl.amikor tollbamondás van,akkor az hogy megy?Úgy mint nálunk,hogy diktálja a tanár és a gyerekek meg simán leírják?Egyébként az angol országokban a magyar irodalomra és nyelvtanra van bontva?
2010. jan. 29. 11:51
1 2
 1/11 anonim ***** válasza:
100%
Már megtanulják elsőtől fogva. Az angol hagyományon alapul, visszatekint a francianyelvű-normann megszállásra, amikor a földesurak franciája, és a papok latinja bennmaradt az angolban. Sokkal több kivétel lenne, -és így a nyelvtanulóknak paraktikusabb-, ha fonetikus kiejtést használnák. Ilyen pl. a "csájld" (child) meg a "csildren" (children), a széj (say), meg a szez (says). Nézd, a tanárnénik már alsóban beverik a gyerekek fejébe az ly használatát, azt hogy a szóvégen a legtöbb szó hosszú stb.
2010. jan. 29. 14:29
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/11 anonim ***** válasza:
100%
Az angolok szavakat tanulnak jó sokáig, óráról órára megtanulnal 5-10 szót, amíg be nem magolják a nagy részét. Ezért van náluk ilyen helyesírási verseny is (látni mindig a filmkeben), ami nálunk ugye nincs, mivel fonetikus nyelv a magyar
2010. jan. 29. 15:18
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/11 anonim ***** válasza:
100%
Második: ja és nem tanulnak nyelvtant, nem tudják mi az, hogy Present Perfect vagy Reported Speech stb.
2010. jan. 29. 15:19
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/11 A kérdező kommentje:

Komolyan nem tanulnak nyelvtant?Irodalmat tanulnak?

Vagy akkor mit csinálnak magyar órán ezek a diákok?

2010. jan. 29. 16:25
 5/11 A kérdező kommentje:
Bocsi nem magyar órán hanem anyanyelv,vagy ott nekik angol órán.És a kérdésben is most veszem észre,hogy rosszul írtam ezt:"Egyébként az angol országokban a magyar irodalomra és nyelvtanra van bontva?" itt sem a magyart akartam írni,hanem az angolt :) Elnézést-.-
2010. jan. 29. 16:27
 6/11 anonim ***** válasza:
76%

Irodalmat?


Szótárral tudják csak lefordítani Shakespeare-t, és Chauchert, mert a nyelv annyira változott. Még egy-két évszázadi irodalom nyelvezetét sem használják, mert annyira leegyszerűsödött(/södni fog) az angol nyelv.

2010. jan. 29. 17:15
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/11 A kérdező kommentje:
Ezt most nem értem.Akkor ezek az állampolgárok fonetikus ábécével tanulnak?Tehát ha egy pl.hatodikos osztályos (12 éves) gyerek beül nyelvtanra,akkor a tollbamondás hogy zajlik?Simán diktálja a tanár a szavakat,mondatokat nem?És ha meg irodalom van,akkor mit fordítanak és miért?Ez nekem túl sok...
2010. jan. 30. 12:18
 8/11 anonim ***** válasza:
72%
Nem. Az angoljuk már annyira megváltozott, hogy a középkori angolt egyszerűen nem érti meg, mint az olasz a latint. Ehhez képest a magyar nem sokat változott. Nézd meg a wikin, a középkori angolt. De még az újkori angolban is benne volt a tegezés (thou), most csak a magázás (you) van.
2010. jan. 30. 16:11
Hasznos számodra ez a válasz?
 9/11 anonim ***** válasza:
100%
Megtanulják a szavak helyes leírását, és azt megjegyzik, és ennek tudatában diktálják le a tollbamondott szöveget.
2010. jan. 30. 16:12
Hasznos számodra ez a válasz?
 10/11 anonim ***** válasza:
80%

Próbáldd ezt lefordítani (középangol):

Óangol:

Fæder ure þu þe eart on heofonum

si þin nama gehalgod

tobecume þin rice

gewurþe þin willa

on eorðan swa swa on heofonum

urne gedæghwamlican hlaf syle us to dæg

and forgyf us ure gyltas

swa swa we forgyfað urum gyltendum

and ne gelæd þu us on costnunge

ac alys us of yfele. Soþlice.


KÖZÉPANGOL:


Oure fadir þat art in heuenes

halwid be þi name;

þi reume or kyngdom come to be.

Be þi wille

don in herþe as it is doun in heuene.

yeue to us today oure eche dayes bred.

And foryeue to us oure dettis þat is oure synnys

as we foryeuen to oure dettouris þat is to men þat han synned in us.

And lede us not into temptacion

but delyuere us from euyl.


Korai mondern angol (19 sz.!):


Our father, which art in heaven.

Hallowed be thy name.

Thy Kingdom come, Thy Will be done,

in Earth, as it is in Heaven.

Give us this day our daily bread,

and forgive us our sins,

as we forgive them that sin against us.

And lead us not into temptation,

but deliver us from evil.

for thine is the kingdom, and the power, and the glory,

for ever and ever.

Amen


Modernangol:


Our Father in heaven,

hallowed be your name,

your kingdom come,

your will be done,

on earth as in heaven.

Give us today our daily bread.

Forgive us our sins

as we forgive those who sin against us.

Save us from the time of trial

and deliver us from evil.

[For the kingdom, the power, and the glory are yours

now and for ever.] Amen.


Le tudod szűrni a különbséget?

2010. jan. 30. 16:24
Hasznos számodra ez a válasz?
1 2

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!