Angol szavak valaki segítene?
A Titanic tervrajzán van néhány szó amit vagy nem tudtam lefordítani vagy nem sok értelme van:
Trimmers: tudomásom szerint ollók, három nagyobb helységet neveznek így a hajóorrban, ez mi lehet?
squash racquet: ?
elec. bath room: ?
shampoo rooms: ?
temper room: ?
baners, vagy bahers: ?
greasers: ?
dischar recess, vagy bischar recess: ?
alley store: ?
Trimmer: -trimmer joist a beam in a floor or roof structure attached to truncated joists in order to leave an opening for a staircase, chimney, etc
- A beam across an opening, such as a hearth, into which the ends of joists can be fitted.
electric bath: [link]
shampooing room: a törökfürdő egyik helyisége, gondolom hajmosó
greaser: One who greases, such as a worker who greases working parts in a machine. - gondolom az olajzók helyisége.
discharge recess: a hajtómű része. [link]
A temper roomot, baners/bahers-t, alley store-t látni kellene.
Temper room - a törökfürdő hőmérsékletét szabályozták
Galley store - kajaraktár (a galley a hajókonyha)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!