Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » Milyen szintre juttat el...

Milyen szintre juttat el Hidasi Judit Japán nyelvkönyv kezdőknek c. könyve?

Figyelt kérdés
Elég-e egy 5-ös vagy 4-es nyelvvizsgához? Végigtanulta valaki? és milyen eredménnyel?

2015. okt. 22. 22:22
 1/4 anonim ***** válasza:
100%

Szia! Én japán tanár vagyok, és sok tankönyvet ismerek.

És bár szeretem és ajánlani szoktam Hidasi Judit könyvét, az csa nagyon az elejére elég, még egy N5-ös szintű nyelvvizsga sem jön ki belőle :(

Én a Minna no Nihongo-ból szoktam tanítani, annak az első kötete kb pont az N5 követelményét fedi, a második kötete után pedig lehet menni N4-re.

A Dekiru 2 kötete után pedig (szerintem) akár az N3-ra is lehet menni, bár mivel az elég új szint, sajnos még mindig nem jött ki hivatalos összefoglaló arról, hogy pontosan mely nyelvtanok, kanjik és szavak kellenek hozzá, a neten is össze vissza tippelgető listákat lehet ezügyben találni.

De az biztos, hogy a Dekiru 2 kötete jóval többet fed le, mint a Minna no Nihongo 2 kötete.

Ha van még kérdésed, írj nyugodtan :)

2015. okt. 23. 09:38
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/4 A kérdező kommentje:

Szia! nagyon köszönöm a szakszerű, átfogó választ, a legjobb helyről jött. :)

Örülök, hogy leírtad, melyik könyv milyen szinthez elégséges, sokat segítettél vele. Akkor én még maradok Hidasi Judit könyvénél, az elején járok még. Tetszik a könyv, alapozásnak meghagyom ezt.

A Minna no Nihongo könyvet még nem ismerem, az alapok elsajátításához olyat szerettem volna, ami magyarul magyaráz és párhuzamot állít a magyar és a japán nyelv között. A Dekiru 1-2 kötetek is megvannak, akkor majd azzal folytatom.

A Hidasi Judit könyvében van egy mondat, ami nem világos, a 20.oldalon található: Anata wa o-isha-san desu ka?

A kérdésem az lenne, hogy miért van „o-„ az orvos szó előtt? Mi a funkciója? Van esetleg külön jelentése?

Válaszodat előre is köszönöm!

2015. okt. 23. 17:15
 3/4 anonim ***** válasza:
100%

Szia!

Örülök, hogy segíthettem :)

Az "orvos" ("isha") szó elé azért tettek o- előtagot és -san utótagot, mert ettől tiszteletteljes lesz a megnevezése.

Sok szóval csinálják ezt, hogy vagy csak elé, vagy elé és mögé is tesznek tiszteletteljes jelzőket, ha jobban tisztelik azt a dolgot / embert, pl. a szakéból sokszor o-sake lesz, a pénzből ("kane") o-kane, szinte már összeolvadt vele a szó.

De például van az a köszönés is, hogy "O-tsukare-sama (desu)!", ami szó szerint csak annyit jelent, hogy (te) elfáradtál; ezzel köszönik meg a másik fáradozását egy dolgos nap végén, gyakorlatilag így szoktak sokszor elköszönni munkahelyen egymástól.


Szerintem is alapozásnak nagyon jó Hidasi Judit könyve :)

Szintén alapozásnak szeretném ajánlani a saját youtube csatornámat (ha még nem ismered), ugyan én sem fedtem még le közel sem az N5-ös szint követelményeit, de sok alap nyelvtan ott is ott van, magyarázattal, feladatokkal:

https://www.youtube.com/channel/UCrN6cSmzwfwPGWDKJs3uJ8A/vid..


És ha van még kérdésed, írj nyugodtan, mindig igyekszek segíteni a japánt tanulóknak! :)

2015. okt. 23. 17:39
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/4 A kérdező kommentje:

Nagyon köszönöm a gyors választ, így már értem!

Még nem keresgéltem a youtube-on, de mindenképpen megnézem, minden hasznos segítségnek örülök.

2015. okt. 23. 18:27

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!