Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » Valaki le tudná fordítani ezt...

Valaki le tudná fordítani ezt a néhány angol mondatok, pontosan?

Figyelt kérdés

When a smaller country gives up its independence to join a greater realm, there is a lot of adapting, and while some parts are easy, the administration of the realm will still need to expand to accommodate all possibilities.


It's pretty clear to everyone that we're not exactly dominating trade in this area but we could certainly do worse, at least that's what the other members are claiming. If our previous track record is anything to go by, our parliament are not very likely to come to any sort of agreement anytime soon unless someone is able to talk some sense into them.


Nagyon szépen köszönöm, nagyon hálás vagyok, és mégegyszer köszönöm, annak aki rám szakított egy kis időt!


Ha kell segítek (mondjuk egy kicsit ke kell bővíteni, vagy ilyesmi!


Google fordítot próbáltam, de zagyvaságokat írt.



2016. jún. 30. 09:11
1 2
 11/12 chtt ***** válasza:

oké, nem elégséges szövegkörnyezetre nem elégséges válasz jár... amúgy megnéztem, nekem nem üti az általad idézett mondat az általam leírtakat


néhány parlamenti tag úgy érzi... elég nyilvánvaló, hogy nem uraljuk a kereskedelmet ezen a területen (ez a magyarázat, hogy talán ezért nem fókuszálunk rá) és ha bármit is jelent az eddigi tevékenységünk, ez nem is fog változni (nem jutnak egyezségre az honatyák)

2016. jún. 30. 12:01
Hasznos számodra ez a válasz?
 12/12 A kérdező kommentje:
Köszi!:)
2016. jún. 30. 13:30
1 2

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!