Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » A franciában hogyan fejezzük...

A franciában hogyan fejezzük ki azt, hogy ˝itt˝ és ˝ott˝?

Figyelt kérdés
Ici az itt, de az ott-ra két kifejezést is találtam: lá és lá-bas (a másik irányba néző á-val írják mindkettőt). Mi a különbség?

2016. júl. 18. 11:05
 1/3 anonim ***** válasza:
25%

Ösregen (26 eve) egy rövid ideig tanultam franciaul, de nagyon közel erzem magamhoz. Mi csak a là-t tanultuk. Sztem ezzel a szocskaval helyesen ki lehet fejezni , amit "magyarul" gondolsz, elö nyelvben legalabbis.

Pl. La pomme est là. = Az alma ott van.


Kivancsi voltam a là-bas szora, ezert rakerestem nemetül. A nemet forditasa iranyszavakkal fejezi ki: da, dort, dahin, da drüben, da unten, dort drüben. Jelentese: ott a masik oldalon, ott odaat, ott alul/lent...stb. Ezeket magyarul nem mondod hozza, de sok nyelvben az "ott" szocskaba belefoglaljak az irany kifejezeset. Arnyalatnyi különbseget ad a szonak, ahogy a magyarban az "ott" szo helyett az "amott" (nemetül dahin) szot mondanad.

2016. júl. 18. 11:42
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/3 anonim ***** válasza:
82%

Az első válaszolónak nagyjából igaza van, de azért ez egy kicsit komplikáltabb.

Az itt szóra sokszor használjuk a "là"- is:

Où est la pomme? Tu ne vois pas? Elle est là! Hol van az alma? Nem látod? Itt van! (De itt az "elle est ici is jó.)

Ou est la pomme? Elle est là-bas. - Hol van az alma? Ott van.

De:

Où vas-tu? Je vais là-bas. - Hova mész? Oda megyek.

És hogy még cifrább legyen, lehet így is mondani:

La pomme est ici, la poire est là, et le melon est là-bas. - Az alma itt van, a körte ott, a dinnye meg amott.

Nagyon szituáció-függő.

2016. júl. 18. 13:23
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/3 anonim ***** válasza:

ici - itt

(térben, lét: pl. Je suis ici - Itt vagyok

persze amit az előttem lévő is írt, teljesen helyzet függő. Ha lát az illető, akinek mondod, hogy "Itt vagyok", akkor Je suis ici.

Viszont ha mondjuk telefonon beszéltek és a megbeszélt helyszínen vagy, akkor már Je suis là.


là - itt (ha rámutatsz egy tárgyra/élőlényre, leegyszerűsítve ha "megfogható" a dolog)

Pl. Je suis là, La pomme est là.


là-bas - amott, ott

Pl. On pourra jouer au foot quand on va en France? (Tudunk majd focizni amikor megyünk Franciaországba?)

Oui, on le pourra là-bas.

(Igen, fogunk ott tudni focizni.)


Remélem valamennyire érthető voltam :)

2016. aug. 4. 12:41
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!