Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » Miért helyes ez az angol...

Miért helyes ez az angol mondat, és ebben a formában mit jelent?

Figyelt kérdés

Egy nyelvtant magyarázó brit kiadású könyvben szerepel példamondatként, de nem derül ki, hogy ez így milyen szerkezet:


It would be nice if he would stop talking for a bit.


Én ezt úgy tanultam és úgy mondanám, hogy "if he stopped". Erre a két "would"-ra nem találok magyarázatot. Tudna valaki segíteni?


2018. jan. 18. 15:20
 1/9 anonim ***** válasza:
32%
Biztos, hogy elírás! Regisztrálj és kérdezz rá itt: [link]
2018. jan. 18. 15:39
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/9 anonim ***** válasza:
23%
Mindkettő jó.
2018. jan. 18. 15:39
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/9 anonim ***** válasza:
64%
Előfordul, de nem szokványos. A szokványos az, amit te írtál.
2018. jan. 18. 15:43
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/9 A kérdező kommentje:
Köszönöm. Akkor talán maradok a megszokott verziónál.
2018. jan. 18. 16:51
 5/9 anonim ***** válasza:
100%
" if he would stop talking for a bit." - ez is helyes, olyasmit jelent, hogy "ha hajlandó lenne elhallgatni egy kicsit".
2018. jan. 19. 10:20
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/9 anonim ***** válasza:
100%
Te maradhatsz, de jelen esetben akkor is jobb a would-dal.
2018. jan. 19. 10:55
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/9 A kérdező kommentje:
OK, de mi a különbség, vagy mikor jó/jobb ez a verzió?
2018. jan. 20. 08:36
 8/9 A kérdező kommentje:

Na, közben megtaláltam a megoldást ugyanennek a könyvnek a hátsó felében, amit most közre is adok.


Egyrészt ez lehet egy általános, de nagyon informális használat:


Parallel structures: would...would


Conditional would is sometimes used in both clauses of an if sentence. This is very informal and is not usually written. It is common in spoken American English.


It would be better if they would tell everybody in advance.


A másik egy speciális használat udvarias kérések kifejezésére.


Would can be used to make a request even more polite.


If you would come this way...

2018. jan. 20. 09:56
 9/9 anonim ***** válasza:

It is common in spoken American English.

Szval nagyon gyakori. És nem is annyira informális. Nálunk a faluban is pl.


Levenné azt a WC papírt a fölső polcról?

I'd very much appreciate if you'd take that toilet tissue from the top shelf.


Thank you.

2018. jan. 20. 10:29
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!