Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » Valaki, aki jó németből,...

Valaki, aki jó németből, illetve angolból le tudná fordítani nekem ezt a számot?

Figyelt kérdés

[link]


Erről a számról lenne szó :D



#német #angol #fordítás zeneszöveg fordítás
2018. jan. 31. 20:27
 1/2 anonim ***** válasza:
100%

Amit szerelemnek hívsz


igen-igen-igen-igen-igen

oh-oh-oh-oh-oh-oh


xDDDD


Bébi, adj többet abból, amit te szerelemnek hívsz

Habár ez nem szerelem, én szeretem

Segíts elfelejteni azt, ami volt

A szívem nálad parkolom le az éjszaka, yeah

Szóval adj többet abból, amit te szerelemnek hívsz

Habár ez nem szerelem, én szeretem

Segíts elfelejteni azt, ami volt


Tekerek egy füves cigit, és "kiütjük" magunkat, ja-ja (beszívnak..)

Keverj össze Gint és Tonikot, kétszer, bébi

A te szerelmed, a te szerelmed olyan hideg, mint a jég

Engedem, hogy felolvadjon, ha érted mire gondolok

ÓÓ bébi, adj többet a hamis szerelmedből

És ne beszélj többet nekem Drake szar zenéjéről

Teljesítem a kívánságod, mint a Dragonballban, Shenlong

(ui: Dragonball egy anime, az elején arról szól az egész történet, hogy sárkánygömböket kell összegyűjteni és megjelenik egy hatalmas sárkány, aki cserébe teljesíti az egyik kívánságod. Majd utána újra szétszóródnak a világban a gömbök és lehet újra keresgélni) :D

Teljes összhangban, teljes az adás.


Bébi, adj többet abból, amit te szerelemnek hívsz

Habár ez nem szerelem, én szeretem

Segíts elfelejteni azt, ami volt

A szívem nálad parkolom le az éjszaka, yeah

Szóval adj többet abból, amit te szerelemnek hívsz

Habár ez nem szerelem, én szeretem

Segíts elfelejteni azt, ami volt

A szívem nálad parkolom le az éjszaka, yeah


Jäger-Energia, Hennessy egy húzásra

És a potify-on A$AP Rocky „L$D“

Azt akarja tudni, hogy fut a mezei nyúl

Nem csak madarak és méhek(itt a szerelemre utalhat..), hanem a kemény cuccok is.

Visszatérek, amikor hív

A szerelmed nem igazi, de legalább jó

A Benzem(Mercedesre gondol, autó), az ajtód előtt parkol, a szívem pedig az ágyadban

Csak folytassuk és akkor nem hagylak el


Bébi, adj többet abból, amit te szerelemnek hívsz

Habár ez nem szerelem, én szeretem

Segíts elfelejteni azt, ami volt

A szívem nálad parkolom le az éjszaka, yeah

Szóval adj többet abból, amit te szerelemnek hívsz

Habár ez nem szerelem, én szeretem

Segíts elfelejteni azt, ami volt

A szívem nálad parkolom le az éjszaka, yeah


Ej-Ej Bébi, meddig maradsz ébren velem?

A szívem nálad parkolom le az éjszaka, yeah

Ej-Ej Bébi, meddig maradsz ébren velem?

A szívem nálad parkolom le az éjszaka, hu



(Nagyon gyors fordítás de csak azért tettem meg, mert jó napom volt és általában ritkán vállalkoznak ilyen nagyobb szövegekre. :)

Hibák 100% hogy vannak de a lényege átmegy szerintem!

(Zenét nem hallgattam közben, szóval nem biztos hogy sikerült ráhangolódni)

2018. jan. 31. 21:24
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/2 A kérdező kommentje:

Uhh nem baj a lényege átjött!

Köszönöm szépen!! :)

2018. febr. 1. 16:16

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!