Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » Hogy magyarázzam el a külföldi...

Hogy magyarázzam el a külföldi eladónak ezt (angolul)?

Figyelt kérdés

Szóval arról lenne szó, hogy szeretném, hogy a csomagot “postán maradó”-n adja föl. Ti hogy fogalmaznátok meg?

Elôre is köszönöm a válaszokat!:)



2018. aug. 9. 16:51
 1/4 anonim ***** válasza:
Please send parcel for addressee to collect from Post Office.
2018. aug. 9. 22:53
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/4 anonim ***** válasza:

Ezt a kifejezést találtam a nagy akadémiai szótárban. Be kept till called for.

Vagyis úgy tudom él képzelni. I wish that the parcel be kept till called for at the post office.


A másik a francia öl származik, post restraint, angolul general delivery. Ami azt jelenti hogy a posta magánál tartja a küldeményt amíg a címzett nem jelentkezik

2018. aug. 11. 15:28
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/4 anonim ***** válasza:

Please send parcel addressed to the local post office. It's address: "POSTÁN MARADÓ Debrecen Kis ut 1 2727 Hungary)


Thank you very much! Have a nice day!

2018. aug. 12. 20:31
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/4 A kérdező kommentje:
Koszonom a valaszokat!:)
2018. aug. 12. 22:56

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!