Mit jelent az alábbi angolmondat?
Do you saw, who were there where on filmed the movie on one of the streets
Ha nem helyes, esetleg, hogy írják helyesen?
Gondolom az akar lenni, hogy láttad kik voltak ott amikor forgatták a filmet az utcán?
Helyesen: Did you see who was there when they were filming in the streets?
Did you see who was there, where, on which street(s) were they filming the movie?
Segitene, ha leirnad magyarul mit akarsz mondani.
láttad kik voltak ott ahol forgatták a filmet az utcán?
A which hogy jön ide?
#3-as, totál rossz, angoltalan, nyelvtanilag helytelen amit írsz.
Az a jó amit én írtam.
Lattad kik voltak ott ahol forgatták a filmet az utcán?
Did you see who was on the street where they were filming the movie?
Na Igen, mi talaljuk ki, hogy a kerdezok mit akarnak leirattatni az ertelmetlen angol mondataikbol.
De ha magyarul leirnak, mit akarnak, nem kellene orakat varniuk a helyes valaszra.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!