Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Ezt az orosz szót hogy kell...

Ezt az orosz szót hogy kell leírni? Mit jelent?

Figyelt kérdés
drive.google.com/file/d/1SQGz2EJbg02LlQ-RWVy7eqT2RaGyybKK/view?usp=sharing

2019. szept. 20. 17:07
 1/6 chtt ***** válasza:
100%
Oroszos vagyok, de semmit sem mozdít meg bennem. Valami környezet? Mi ez? Játék? Biztos, hogy orosz? Próbáltam szétszedni... :(
2019. szept. 20. 19:40
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/6 chtt ***** válasza:
100%
Hm, az elejére az jutott eszembe, hogy 'гокарт или', ami ugye, "go-kart vagy", de a végével akkor sem tudok mit kezdeni, és lehet, hogy ez így tiszta h*lyeség, pláne, ha ez egy szó... :(
2019. szept. 20. 20:48
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/6 anonim ***** válasza:
100%
Ti miről beszéltek? Ugyanazt látjuk? çikartılıyor? Kérdezz meg egy anatóliai törököt. A csikart lesz az ige, az il a passzív képző az ijor a zsátyr vagyis a folyamatos alak. A google fordító valami mozgatással kapcsolatos dolgot ad ki, de én anatóliaiul nem tudok.
2019. szept. 21. 01:28
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/6 chtt ***** válasza:
100%
Az "çi"? De jóó! Én farkincás a-nak néztem, azért is nem tudtam mit kezdeni vele! Kösziii, kedves #3!!! (tőlem mindenképpen ment a zöld kéz :*)
2019. szept. 21. 07:40
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/6 chtt ***** válasza:
100%

ui.: a yandex fordító eztet írja rá: eltávolítás / removing / снято (azaz: eltávolítva:) -- érdekes, kíváncsiságból a guglit is megnéztem: kivonásához / extracting the / извлекая (kivonva, eltávolítva)

Kedves kérdező, válogass, melyik illik jobban a helyzethez. :)

2019. szept. 21. 07:45
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/6 anonim ***** válasza:

Odáig biztos, hogy ez ige, ahol valaki egyes szám harmadik személy épp jelenidőben csinál valamit, illetve vele csinálnak valamit, mert szenvedő... Viszont a csikár, csikárt, csikáril, csikártil, csikárilir, csikártilir... toldozgatott alakok egész pontosan milyen további elvont tartalommal bírnak, ezt majd egy idetévedt török elmondja, mert itt a széttéptől az érdeklődésen át a bányakitermelésig mindent ki lehetne hozni. Ezek a fordítók találnak a betáplált készletükben valami egy-két betű eltéréssel hasonlót és simán kidobják azt a blődséget magabiztos válasznak, csakhogy ragozó nyelvekben az az egy betű eltérés nem helyesírási hiba, nem is egy másik nyelvtani eset, hanem egy új képzett szó gyakran gyökeresen más jelentéssel, úgyhogy ezzel csak óvatosan. Amúgy ez lenne a szótári alak, csak sokkal okosabbak ettől sem leszünk:

[link]

2019. szept. 21. 14:07
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!