Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » It it's its használatát...

It it's its használatát eltudnátok magyarázni nekem?

Figyelt kérdés

Mindig keverem őket, tudom mi mit jelent de mégis megtörténik sokszor, hogy összekeverem őket :( Ezert ha valaki gondolja leirhatná nekem, logikus módon.


Nagyon köszönöm előre is!



2021. máj. 1. 13:41
 1/10 anonim válasza:
11%
hogy mit szeretnél? olyan nincs tudtommal hogy it it's its. legalábbis az angolban nem
2021. máj. 1. 13:44
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/10 anonim ***** válasza:
92%

It: a mondat alanya. Olyan, mint a "she".

It's: a mondat alanya összevonva az "is" létigével. Olyan, mint az "I'm".

Its: birtokos névmás. Olyan, mint a "my".

2021. máj. 1. 13:50
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/10 anonim ***** válasza:
100%

It: általános névmás (lehet alany, tárgy, stb.) Pl. I hate it! - Utálom (ezt)!

It's = It is: névmás + létige (egyes sz. 3. személyben), pl. "It's raining - Esik az eső", vagy "It's red - (Ez) piros". (Magyarban gyakran elhagyható, de angolban állításkor kötelező valamilyen alany + állítmány.)

Its: E. sz. 3. harmadik személyű birtokos névmás, kb. övé, azé.

My / your / its / our/ your / their. (Enyém, tied, stb.)

Pl.: It's my house. Its door is white. - Az (van) az én házam. (Annak) az ajtaja fehér.

2021. máj. 1. 15:19
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/10 A kérdező kommentje:
Köszönöm szépen legyen szép napotok!
2021. máj. 1. 17:24
 5/10 anonim ***** válasza:
12%
És ettől, hogy valaki újra leírta neked azt, amit már megtanultál ("tudom mi mit jelent"), ettől tényleg jobb lett? Vagy a három különböző it-es használatot lusta voltál egymás mellé rakni?
2021. máj. 1. 17:48
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/10 anonim ***** válasza:

Az "its" szót gyakran nem is fordítjuk, mert arra utal, hogy "valaminek" a valamije, viszont a magyarban a birtokot toldalékkal jelezzük, így nálunk általában nincs rá szükség.

- Fehér az ajtaja. - Az "ajtaja" jelzi, hogy ezt valami birtokolja.

- Its door is white. - Itt máshogy nehéz lenne jelezni, hogy valaminek az ajtajáról van szó, és nem csak úgy egy ajtóról. Olyasmi, mint a "könyvem - my book". (ajtaja - its door)


Egyébként szerintem rosszul közelíted az angol tanulást. Ha ilyeneket összekeversz, akkor vagy kimaradtak alapok, vagy nem a legjobb metódus szerint haladsz. :(

2021. máj. 1. 22:02
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/10 A kérdező kommentje:
Lehet nem a legjobb a metodusom,hisz nincsen már normális angol tanárom :/
2021. máj. 2. 21:38
 8/10 anonim ***** válasza:

5:

Remélem, ettől az értékes hozzászólástól már jobb lesz a napod...

2021. máj. 3. 11:00
Hasznos számodra ez a válasz?
 9/10 anonim ***** válasza:
#8, nem, nem lett jobb, de szerettem volna rávezetni, hogy a tohonya teszetoszaság helyett, ha nem rémül meg egy kis gondolkodástól, akkor pont ugyanezt az eredmény elérte volna. Én az okos emberekben hiszek. Mondjuk, aki nem értette, mit akarok, abban sem hinnék. :D
2021. máj. 3. 15:35
Hasznos számodra ez a válasz?
 10/10 anonim ***** válasza:
Fogalmazhattál volna kicsit elegánsabban is, ha már olyan fene okosnak érzed magad.
2021. máj. 3. 19:44
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!