Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » "Beszéli" itt bárki a JELBESZÉ...

"Beszéli" itt bárki a JELBESZÉDet? Mit mutogatnak el ebben a videóban?

Figyelt kérdés

Van egy videó, amiben a végén elmutogat valamit az énekes. Szeretném érteni, hogy pontosan mit. Nagyon gyorsan mutatja, legalábbis nekem. És a videó angol. vagy ez mindegy? Hogyan tanulhatnám meg ezt én is, hogy el tudjam mutogatni az egészet? :) időm van rá :)


http://www.youtube.com/watch?v=_bKL47qn6ys 3:50 után kezdi el mutatni. De néha elkapják a képet :/


Ez a rendes klip, ugyanaz csak ez az official video :

http://www.youtube.com/watch?v=FMJ0uLvLbIg&feature=related 3:20 után


NAGYON KÖSZÖNÖM, HA VALAKI EGYSZER SEGÍTENE NEKEM EBBEN. KÖSZÖNÖM SZÉPEN.


2008. dec. 25. 01:03
 1/6 A kérdező kommentje:

Nagyon érdekelne,hogy részletesen mit "mond".

És ha nem érkezne válasz hol kérdezhetném ezt meg? Van valami jelbeszéd szövetség vagy valami akiknek írhatok vagy mit csináljak? :)))

2008. dec. 25. 01:05
 2/6 anonim ***** válasza:
100%

Még magyarországon belül sem egységes a jelnyelv. Neked egy olyan emberre lenne szükséged, aki érti a videón látott jeleket, plusz még le is fordítja neked. Ha történetesen egy magyar süket-némának akarod ezt elmutogatni, akkor nem biztos, hogy megérti!


[link]

2008. dec. 25. 11:10
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/6 anonim ***** válasza:
100%

Még valami:

Van amikor betűket mutogatnak, van amikor teljes kifejezéseket. Itt egy jelnyelv oktató oldal:

[link]

2008. dec. 25. 11:13
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/6 anonim ***** válasza:
93%

a srác a dal refrénjét mutogatja el:

fordítás:

engedd meg nekem, hogy az egyetlen legyek akit hívsz,

ha ugrasz, én megakadályozom a leesésedet

felemellek és elrepülök veled az éjszakába

ha szükséged van a szétválásra

meg tudok gyógyítani egy összetört szívet

ha szükséged van összeomlásra,akkor tedd meg és égj

nem vagy egyedül..


ennél szebben nem ment a fordítás elég elvont szövege,van mint a legtöbb ilyen dalnak..

2008. dec. 25. 13:38
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/6 anonim ***** válasza:
93%
javítás:a crash and burn egy kifejezés, de nem igazán tudom értelmezni,hogy mit jelent,szóval a fordításban az utolsó előtti sor fordítása helytelen.-az előző válaszoló-
2008. dec. 25. 13:49
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/6 A kérdező kommentje:

KÖSZÖNÖM NEKTEK! :)


Azt hittem nem kapok majd választ egy év múlva sem. Nagyon örülök, hogy kaptam segítséget :) nagyon hasznos volt mindegyik válasz.


Köszönöm szépen. Boldog Ünnepeket, puszi!

2008. dec. 26. 10:24

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!