Hogy mondom ezeket a mondatokat angolul?
Hogy vannak? (én beszélek 2 másik emberrel)
Elnézést, nem értettem.
Megismételné?
Mit mondjak róla? (mondjuk egy képről)
Mire kíváncsi még?
How are they doing?
Sorry, I didn't understand that/it.
Would you repeat it?
What should I tell about it?
How are you?
Sorry, I didnt hear what you said. (Kint egyszerűen ha nem értik csak visszakérdeznek h "Sorry?" és néznek rád :D)
Could you repeat this, please?
What should I say about that?
Would you like to know anything else?
Ezek nem tükörfordítások, és nem vok pro angolból annyira, biztos lesz jobb is.
Jajj, bocs, az első csak simán "How are you (doing)?"(csak angolul nem csinálnak már külön ilyen tegezés-magázás dolgot)
A másodikat úgy is lehet mondani, hogy "I didn't catch that.", de ezt formálisabb társalgásban nem használják, hanem csak olyan "lazán".
első
Formalisan nem adjak hozza a How are you-hoz hogy "doing". Vagy meg: How do you do? Ez mar igazan formalis.
Masodik valaszolo,
Inkabb would you repeat it, mint a could you. Szebben hangzik, formalisabb.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!